Paroles et traduction B.R.O - Zabiorę Cię tam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabiorę Cię tam
I'll Take You There
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Wiesz,
kiedy
nadejdzie
noc
You
know,
when
the
night
comes
Okey,
okey,
ey
Okay,
okay,
hey
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Nawet
nie
mów
Don't
even
say
Że
nie
zwiedzisz
ze
mna
Paryża
nocą
That
you
won't
tour
Paris
with
me
at
night
Daj
mi
dłoń
i
ruszajmy
Give
me
your
hand
and
let's
go
Zanim
zapytasz,
po
co
Before
you
ask
why
Wydamy
sos
na
podróże,
a
nie
na
szyjach
złoto
We'll
spend
money
on
travel,
not
gold
on
our
necks
Wykorzystamy
swoją
młodość
Let's
use
our
youth
Zamiast
płacić
za
botox
Instead
of
paying
for
Botox
Idziemy
droga,
los
ją
kładzie
na
szali
We're
on
our
way,
fate
is
rolling
the
dice
Marze
żeby
razem
z
tobą
zjeść
śniadanie
na
Bali
I
dream
of
having
breakfast
in
Bali
with
you
Później
na
Kubie
zapalić
cohibę
Then
light
a
Cohiba
in
Cuba
Przeżyć
w
Hiszpanii
corridę
Experience
a
corrida
in
Spain
Zwiedzić
więcej
niż
przy
egzotyce
Quebonafide
See
more
than
Quebonafide
in
Exoticism
Chcę
poczuć
morską
bryzę,
halny
pośród
gór
I
want
to
feel
the
sea
breeze,
the
gale
in
the
mountains
Być
tutaj
jeszcze
bliżej
ciebie,
jestem
w
końcu
twój
To
be
even
closer
to
you
here,
I'm
finally
yours
Pod
nami
obrót
kół,
nad
nami
podmuch
chmur
The
wheels
are
turning
beneath
us,
the
wind
is
blowing
above
us
Słyszę
tylko
ciebie,
choć
wokoło
jest
tu
głosów
szum
I
only
hear
you,
although
there
is
a
buzz
of
voices
around
Ucieknijmy
razem
na
parę
chwil
Let's
run
away
together
for
a
few
moments
Żebym
poczuł,
że
do
życia
znowu
nabrałem
sił
So
I
can
feel
like
I've
regained
my
strength
to
live
Własnymi
oczami
w
głowie
nagrałem
film
I
recorded
a
movie
in
my
head
with
my
own
eyes
Jest
to
mój
najlepszy
czas,
a
ty
razem
z
nim
This
is
my
best
time,
and
you're
with
it
Ucieknijmy
na
parę
chwil
Let's
run
away
for
a
couple
of
moments
Żebym
poczuł
że
do
życia
znowu
nabrałem
sił
So
I
can
feel
like
I've
regained
my
strength
to
live
Własnymi
oczami
w
głowie
nagrałem
film
I
recorded
a
movie
in
my
head
with
my
own
eyes
Jest
to
mój
najlepszy
czas
This
is
my
best
time
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Nawet
nie
mów,
ze
nie
czujesz
dobrej
aury
nad
miastem
Don't
even
say
you
don't
feel
the
good
aura
over
the
city
Polecimy
jeszcze
kiedyś
tu
na
narty
do
Aspen
We'll
fly
here
again
sometime
to
ski
in
Aspen
Zobaczymy
te
uroki
floty,
fauny
– nie
zaśniesz
We'll
see
the
charms
of
the
fleet,
the
fauna
- you
won't
fall
asleep
Bo
jestem
nieobliczalny,
mam
swój
własny
pierwiastek
Because
I'm
unpredictable,
I
have
my
own
element
Wiara
jest
siłą,
a
jej
nie
ma
tutaj
część
raperów
Faith
is
strength,
and
some
rappers
here
don't
have
it
My
obejrzymy
El
Clasico
tu
na
Bernaneu
We'll
watch
El
Clasico
here
at
the
Bernabeu
Wsiądziemy
w
pociąg
bez
biletów
i
dalej
do
celu
We'll
get
on
a
train
without
tickets
and
on
to
our
destination
Szczęśliwi,
nawet
jeśli
mamy
trochę
mniej
w
portfelu
Happy,
even
if
we
have
a
little
less
in
our
wallets
Kierunek
sterów
zależy
wyłącznie
od
nas
The
direction
of
the
rudders
depends
only
on
us
Dlatego
wielu
pije
tu
wyłącznie
do
dna
That's
why
many
people
here
drink
to
the
bottom
Dla
nas
taka
drogo
by
nie
była
za
wygodna
Such
a
path
would
not
be
too
comfortable
for
us
Ja
chce
ciebie,
wino,
plaże,
rap
i
zachody
słońca
I
want
you,
wine,
beaches,
rap,
and
sunsets
Twoje
biodra
się
ruszają
bez
granic
Your
hips
move
without
borders
Gdy
słońce
na
horyzoncie
świeci
w
porcie
w
Miami
When
the
sun
shines
on
the
horizon
at
the
port
in
Miami
Chciałbym
już
nie
liczyć
czasu
I
wish
I
didn't
have
to
count
the
time
anymore
Mieć
na
koncie
pergamin
Have
parchment
on
my
account
Głęboko
w
to
wierze,
bo
najlepsze
przed
nami
I
deeply
believe
in
it,
because
the
best
is
ahead
of
us
Twoje
biodra
się
ruszają
bez
granic
Your
hips
move
without
borders
Gdy
słońce
na
horyzoncie
świeci
w
porcie
w
Miami
When
the
sun
shines
on
the
horizon
at
the
port
in
Miami
Chciałbym
już
nie
liczyć
czasu
I
wish
I
didn't
have
to
count
the
time
anymore
Mieć
na
koncie
pergamin
Have
parchment
on
my
account
Głęboko
w
to
wierze,
wiesz?
I
deeply
believe
in
it,
you
know?
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
My
póki
co
poznajemy
te
uroki
rodzica
We,
for
now,
are
getting
to
know
these
charms
of
being
a
parent
Gdy
znajomi
piją
tu
najlepsze
soki
od
życia
While
friends
are
drinking
the
best
juices
of
life
here
My
po
nieprzespanej
nocy,
brak
nam
mocy
na
dzisiaj
We,
after
a
sleepless
night,
don't
have
the
strength
for
today
Wiec
poczułem,
że
musze
o
tym
dla
ciebie
napisać
(o
tym
napisać)
So
I
felt
I
had
to
write
this
for
you
(write
about
it)
Nie
uważam,
że
dziś
mamy
pod
górkę
I
don't
think
we're
uphill
today
Bo
możemy
co
dnia
patrzeć
tu
na
nasza
córkę
Because
we
can
look
at
our
daughter
every
day
Zycie
stoi
otworem,
wejdziemy
jeszcze
w
tą
furtkę
Life
is
wide
open,
we'll
enter
that
gate
Za
niedługo
pojedziemy
sobie
wszędzie
we
trójkę!
Soon
we'll
go
everywhere
as
a
threesome!
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
Kiedy
nadejdzie
noc
When
the
night
comes
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
To
koleiny
krok
It's
the
next
step
Zabiorę
cię
tam
I'll
take
you
there
Zrobimy
parę
fot
We'll
take
a
couple
of
pictures
Razem
przez
parę
chwil
Together
for
a
couple
of
moments
Zabiorę
cię
tam,
gdzie
nie
zabrał
cię
nikt
dziś,
nikt
I'll
take
you
where
no
one
has
taken
you
before
today,
no
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B.r.o
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.