B.R.O - Zabiorę Cię tam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction B.R.O - Zabiorę Cię tam




Zabiorę Cię tam
I'll Take You There
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Wiesz, kiedy nadejdzie noc
You know, when the night comes
Okey, okey, ey
Okay, okay, hey
Wiesz
You know
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Nawet nie mów
Don't even say
Że nie zwiedzisz ze mna Paryża nocą
That you won't tour Paris with me at night
Daj mi dłoń i ruszajmy
Give me your hand and let's go
Zanim zapytasz, po co
Before you ask why
Wydamy sos na podróże, a nie na szyjach złoto
We'll spend money on travel, not gold on our necks
Wykorzystamy swoją młodość
Let's use our youth
Zamiast płacić za botox
Instead of paying for Botox
Idziemy droga, los kładzie na szali
We're on our way, fate is rolling the dice
Marze żeby razem z tobą zjeść śniadanie na Bali
I dream of having breakfast in Bali with you
Później na Kubie zapalić cohibę
Then light a Cohiba in Cuba
Przeżyć w Hiszpanii corridę
Experience a corrida in Spain
Zwiedzić więcej niż przy egzotyce Quebonafide
See more than Quebonafide in Exoticism
Chcę poczuć morską bryzę, halny pośród gór
I want to feel the sea breeze, the gale in the mountains
Być tutaj jeszcze bliżej ciebie, jestem w końcu twój
To be even closer to you here, I'm finally yours
Pod nami obrót kół, nad nami podmuch chmur
The wheels are turning beneath us, the wind is blowing above us
Słyszę tylko ciebie, choć wokoło jest tu głosów szum
I only hear you, although there is a buzz of voices around
Ucieknijmy razem na parę chwil
Let's run away together for a few moments
Żebym poczuł, że do życia znowu nabrałem sił
So I can feel like I've regained my strength to live
Własnymi oczami w głowie nagrałem film
I recorded a movie in my head with my own eyes
Jest to mój najlepszy czas, a ty razem z nim
This is my best time, and you're with it
Ucieknijmy na parę chwil
Let's run away for a couple of moments
Żebym poczuł że do życia znowu nabrałem sił
So I can feel like I've regained my strength to live
Własnymi oczami w głowie nagrałem film
I recorded a movie in my head with my own eyes
Jest to mój najlepszy czas
This is my best time
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Nawet nie mów, ze nie czujesz dobrej aury nad miastem
Don't even say you don't feel the good aura over the city
Polecimy jeszcze kiedyś tu na narty do Aspen
We'll fly here again sometime to ski in Aspen
Zobaczymy te uroki floty, fauny nie zaśniesz
We'll see the charms of the fleet, the fauna - you won't fall asleep
Bo jestem nieobliczalny, mam swój własny pierwiastek
Because I'm unpredictable, I have my own element
Wiara jest siłą, a jej nie ma tutaj część raperów
Faith is strength, and some rappers here don't have it
My obejrzymy El Clasico tu na Bernaneu
We'll watch El Clasico here at the Bernabeu
Wsiądziemy w pociąg bez biletów i dalej do celu
We'll get on a train without tickets and on to our destination
Szczęśliwi, nawet jeśli mamy trochę mniej w portfelu
Happy, even if we have a little less in our wallets
Kierunek sterów zależy wyłącznie od nas
The direction of the rudders depends only on us
Dlatego wielu pije tu wyłącznie do dna
That's why many people here drink to the bottom
Dla nas taka drogo by nie była za wygodna
Such a path would not be too comfortable for us
Ja chce ciebie, wino, plaże, rap i zachody słońca
I want you, wine, beaches, rap, and sunsets
Twoje biodra się ruszają bez granic
Your hips move without borders
Gdy słońce na horyzoncie świeci w porcie w Miami
When the sun shines on the horizon at the port in Miami
Chciałbym już nie liczyć czasu
I wish I didn't have to count the time anymore
Mieć na koncie pergamin
Have parchment on my account
Głęboko w to wierze, bo najlepsze przed nami
I deeply believe in it, because the best is ahead of us
Twoje biodra się ruszają bez granic
Your hips move without borders
Gdy słońce na horyzoncie świeci w porcie w Miami
When the sun shines on the horizon at the port in Miami
Chciałbym już nie liczyć czasu
I wish I didn't have to count the time anymore
Mieć na koncie pergamin
Have parchment on my account
Głęboko w to wierze, wiesz?
I deeply believe in it, you know?
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
My póki co poznajemy te uroki rodzica
We, for now, are getting to know these charms of being a parent
Gdy znajomi piją tu najlepsze soki od życia
While friends are drinking the best juices of life here
My po nieprzespanej nocy, brak nam mocy na dzisiaj
We, after a sleepless night, don't have the strength for today
Wiec poczułem, że musze o tym dla ciebie napisać (o tym napisać)
So I felt I had to write this for you (write about it)
Nie uważam, że dziś mamy pod górkę
I don't think we're uphill today
Bo możemy co dnia patrzeć tu na nasza córkę
Because we can look at our daughter every day
Zycie stoi otworem, wejdziemy jeszcze w furtkę
Life is wide open, we'll enter that gate
Za niedługo pojedziemy sobie wszędzie we trójkę!
Soon we'll go everywhere as a threesome!
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt
I'll take you where no one has taken you before
Kiedy nadejdzie noc
When the night comes
Zabiorę cię tam
I'll take you there
To koleiny krok
It's the next step
Zabiorę cię tam
I'll take you there
Zrobimy parę fot
We'll take a couple of pictures
Razem przez parę chwil
Together for a couple of moments
Zabiorę cię tam, gdzie nie zabrał cię nikt dziś, nikt
I'll take you where no one has taken you before today, no one





Writer(s): B.r.o


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.