B.R.O feat. Mateusz Dembek - Z lotu ptaka - traduction des paroles en allemand

Z lotu ptaka - B.R.O. traduction en allemand




Z lotu ptaka
Aus der Vogelperspektive
Lecę wysoko, patrzę w dół, widzę świat od góry
Ich fliege hoch, schaue runter, sehe die Welt von oben
Miejsca gdzie byłem kiedyś teraz zasłaniają chmury
Orte, an denen ich einst war, sind jetzt von Wolken verdeckt
Z natury zawsze chciałeś latać mówił głos spod skóry
Von Natur aus wolltest du immer fliegen, sagte die Stimme unter meiner Haut
Więc nie czekaj dłużej rozwiń skrzydła wyleć ponad mury
Also warte nicht länger, breite deine Flügel aus und fliege über die Mauern hinaus
Kibiców miałem kilku, hejterów były setki
Ich hatte ein paar Fans, aber Hunderte von Hatern
Zanim zdobyłem fanów a od firm dostałem metki
Bevor ich Fans gewann und von Firmen gebrandmarkt wurde
Może mój rap był kiepski ale dziś to tylko przeszłość
Vielleicht war mein Rap schlecht, aber heute ist das nur noch Vergangenheit
Poznałem setki dźwięków, setki miejsc i ludzi przez to
Ich habe Hunderte von Klängen, Hunderte von Orten und Menschen dadurch kennengelernt
I w krew to weszło wiesz to, uwierz mi dziś na słowo
Und das ist mir ins Blut übergegangen, glaub mir heute aufs Wort
Wiele to serce przeszło lecz to nic bo jestem sobą
Dieses Herz hat viel durchgemacht, aber das ist nichts, denn ich bin ich selbst
I mimo czasu obok do mnie dziś to ciągle wraca
Und trotz der Zeit, die vergangen ist, kommt es heute immer wieder zu mir zurück
Lecz patrzę na to z lotu ptaka wiesz? Z lotu ptaka
Aber ich betrachte das aus der Vogelperspektive, weißt du? Aus der Vogelperspektive
Patrzę na świat ten sam, który widziałem już
Ich betrachte dieselbe Welt, die ich schon gesehen habe
Lecz inny kadr pokazuje mi gdzie osiadł kurz
Aber ein anderer Blickwinkel zeigt mir, wo sich der Staub gelegt hat
Wylewam tusz, wytężam słuch
Ich verschütte Tinte, spanne mein Gehör an
By usłyszeć dziś słowa z twych ust ten ostatni raz
Um heute die Worte aus deinem Mund ein letztes Mal zu hören
Rozwijam skrzydła, widzę to inaczej dziś
Ich breite meine Flügel aus, sehe es heute anders
I muszę przyznać, że pokonałeś w rapie ich
Und ich muss zugeben, dass du sie alle im Rap besiegt hast
Wszystkich wrogów co stali tu na drodze Ci
All die Feinde, die dir hier im Weg standen
Zamykam za sobą drzwi ten ostatni raz
Ich schließe die Tür hinter mir, dieses letzte Mal
Zamykam drzwi ostatni raz
Ich schließe die Tür ein letztes Mal
Za nimi chwil no i marzeń czas
Dahinter sind Momente und die Zeit der Träume
Widzę to z góry i czuje blask
Ich sehe es von oben und spüre den Glanz
Że tej postury ten gość tam wlazł
Dass dieser Typ von dieser Statur dort hinaufgestiegen ist
Zapinam pas i wiem co robię
Ich schnalle mich an und weiß, was ich tue
Krzyczę jak Mag "Jestem Bogiem"
Ich schreie wie Magik "Ich bin Gott"
I chociaż kiedyś upadnę w grobie
Und obwohl ich eines Tages ins Grab fallen werde
To wiem, że życie było moim nałogiem
Weiß ich, dass das Leben meine Sucht war
Moja spowiedź będzie taka jak moje życie
Meine Beichte wird so sein wie mein Leben
Ty jak bardzo chcesz usłyszeć
Wenn du sie unbedingt hören willst
Włącz replay no bo jest na płycie
Drück auf Wiederholen, denn sie ist auf der Platte
I marze skrycie żebyś skumał
Und ich träume insgeheim, dass du verstehst
Jaki ja tu naprawdę jestem
Wie ich hier wirklich bin
Bo w mediach nie ma naprawdę nic
Denn in den Medien gibt es wirklich nichts
Setki mitów i czysty bezsens
Hunderte von Mythen und reiner Unsinn
Czuję presje bo jestem w grze
Ich spüre den Druck, weil ich im Spiel bin
Sel [?] co spełnił sen
Sel [?], der sich einen Traum erfüllt hat
Pierdolę resztę i wszystkie kwestie
Scheiß auf den Rest und all die Fragen
To jak powietrze wiesz jak tlen
Es ist wie Luft, weißt du, wie Sauerstoff
Każdy dzień to nowa szansa
Jeder Tag ist eine neue Chance
Każdy wers to ostra jazda
Jede Zeile ist eine krasse Fahrt
Spróbuj teraz Ty tego zaznać
Versuch das jetzt mal zu erleben
Na wiele osób to działa jak viagra
Für viele Leute wirkt das wie Viagra
To nie Voltaren to rewolta man
Das ist kein Voltaren, das ist eine Revolte, Mann
Pełen spontan i mortal wiem
Voller Spontanität und Mortal, ich weiß
Nie zaglądaj na konta więc
Schau nicht auf Konten, denn
Bo moja forsa to nie Twoja rzecz
Mein Geld geht dich nichts an
Prosta rzecz to znać reguły
Es ist einfach, die Regeln zu kennen
Żeby móc latać na tych trackach
Um auf diesen Tracks fliegen zu können
I mniejsza brat dzisiaj o szczegóły
Und scheiß auf die Details heute, Bruder
Ja widzę świat dzisiaj z lotu ptaka
Ich sehe die Welt heute aus der Vogelperspektive
Z lotu ptaka obserwuję co los spłatał mi
Aus der Vogelperspektive beobachte ich, was das Schicksal mir beschert hat
A czuję, że zapłacę dziś za każdy z dni i każdą z chwil
Und ich spüre, dass ich heute für jeden Tag und jeden Moment bezahlen werde
Wiem nie pomożesz mi, choć chciałbym lecieć
Ich weiß, du wirst mir nicht helfen, obwohl ich fliegen möchte
Tylko po co? Bo z lotu ptaka widać cienie nocą
Aber wozu? Denn aus der Vogelperspektive sieht man nachts die Schatten
Lecąc lekko, podróżując miękko
Leicht fliegend, sanft reisend
Jakby trochę awionetką a w głowie cięgle piekło
Als ob man in einem kleinen Flugzeug säße und im Kopf immer noch die Hölle los ist
Uciec stąd gdzieś daleko, znaleźć błąd i go przeciąć
Von hier fliehen, irgendwohin weit weg, einen Fehler finden und ihn durchtrennen
Z lotu ptaka obserwuję co los spłatał mi
Aus der Vogelperspektive beobachte ich, was das Schicksal mir beschert hat
I wszystko zmiata w pył a obraz traci w tym. płynność
Und alles wird zu Staub, und das Bild verliert dabei seine Klarheit.
A obraz traci płynność.
Und das Bild verliert an Klarheit.
Jak drzwi do studia zamykam płytę
Wie die Tür zum Studio schließe ich die Platte ab
I wiem, że rap zmienił moje życie
Und ich weiß, dass Rap mein Leben verändert hat
Zawsze marzyłem by być na szczycie
Ich habe immer davon geträumt, an der Spitze zu sein
I jestem tam, jestem tam
Und ich bin dort, ich bin dort
Składam teksty tu ciągle z liter
Ich setze hier immer noch Texte aus Buchstaben zusammen
Przelatuje Ci jak przez orbitę
Es fliegt dir durch den Kopf wie durch eine Umlaufbahn
Zawsze marzyłem by być na szczycie
Ich habe immer davon geträumt, an der Spitze zu sein
I będę grał, będę grał
Und ich werde spielen, ich werde spielen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.