Paroles et traduction B RASTER feat. Santa Fe Klan - Ya Me la Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Me la Se
I Already Know
(Las
calles
me
enseñaron
que
lo
ajeno
se
respeta)
(The
streets
taught
me
that
what's
not
yours
should
be
respected)
(Pa'
vivir
la
libertad
ignora
a
la
autoridad)
(To
live
in
freedom,
ignore
authority)
(Perdí
confiaza
por
la
gente
con
la
que
conviví)
(I
lost
trust
because
of
the
people
I
lived
with)
Ya
sabemos
cómo
corre
el
agua
We
already
know
how
the
water
flows
Por
eso
nunca
tiramos
la
toalla
That's
why
we
never
throw
in
the
towel
Ya
sabemos
cómo
corre
el
agua
We
already
know
how
the
water
flows
Por
eso
siempre
andamos
bien
paraguas
(eh-youh)
That's
why
we
always
walk
with
umbrellas
(eh-youh)
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
A
mí
me
tocó
crecer
aprendiendo
a
matar
el
hambre
y
la
sed
I
had
to
grow
up
learning
to
kill
hunger
and
thirst
A
merced
del
peligro
que
nunca
se
vive
usted
At
the
mercy
of
the
danger
you
never
live,
baby
¿Cómo
pues,
me
vas
a
contar
lo
que
debo
de
hacer?
So
how
are
you
going
to
tell
me
what
to
do?
¿Pos'
cuándo
chingados
dije
que
como
tú
quiero
ser?
When
the
hell
did
I
say
I
wanted
to
be
like
you?
Yo
soy
lo
que
soy,
pues
así
quiero
ser
I
am
what
I
am,
because
that's
how
I
want
to
be
Pues
mi
gusto
es
y
así
la
viviré
Because
it's
my
taste
and
that's
how
I'll
live
it
Doy
todo
hoy
pa'
vencer
el
ayer
I
give
everything
today
to
overcome
yesterday
Pues
me
tengo
fe
que
siempre
sonaré
Because
I
have
faith
in
myself
that
I
will
always
make
noise
Así
está
el
pedo,
huele
siendo
sordo,
mudo
y
ciego
That's
how
it
is,
baby,
smell
being
deaf,
dumb,
and
blind
Que
si
nunca
lo
olió
el
perro,
¿cómo
va
a
olfatear
el
miedo?
If
the
dog
never
smelled
it,
how
is
it
going
to
smell
fear?
Si
me
pego,
despego
y
entre
las
nubes
me
elevo
If
I
hit,
I
take
off
and
rise
among
the
clouds
Solo
un
rato
me
la
juego,
pero
el
avión
no
me
quedo
I
only
play
it
for
a
while,
but
I
don't
keep
the
plane
Por
la
maldad
fue
necesidad
dejar
la
piedad
Because
of
evil,
it
was
necessary
to
abandon
piety
En
mi
ciudad
la
muerte
trae
sabor
felicidad
In
my
city,
death
brings
a
taste
of
happiness
Y
la
verdad
solos
nunca
confesar
la
verdad
And
the
truth
is,
we
never
confess
the
truth
alone
Pa'
vivir
la
libertad
ignora
a
la
autoridad
(all-star)
To
live
in
freedom,
ignore
authority
(all-star)
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
Na'más
hablan
y
abren
las
jetas
They
just
talk
and
open
their
mouths
Murmurando,
hablando
mal
de
mi
carrera
Mumbling,
talking
bad
about
my
career
¿Ellos
qué
saben
de
mi
vida?,
darían
todo
por
tenerla
What
do
they
know
about
my
life?
They'd
give
anything
to
have
it
Las
calles
me
enseñaron
que
lo
ajeno
se
respeta
The
streets
taught
me
that
what's
not
yours
should
be
respected
Y
el
que
chueco
juega
seguro
ya
no
despierta
And
the
one
who
plays
dirty
is
sure
not
to
wake
up
Cicatrices
de
un
vecindario
que
quedaron
en
mi
cuerpo
Scars
from
a
neighborhood
that
remained
on
my
body
Marcados
de
por
vida,
pero
nunca
me
arrepiento
Marked
for
life,
but
I
never
regret
it
La
oveja
negra
de
la
familia,
lo
acepto
The
black
sheep
of
the
family,
I
accept
it
Pero
aun
así
tengo
todo
lo
que
quiero
But
even
so,
I
have
everything
I
want
Ya
sé
cómo
corre
el
jale,
así
que
jálele
si
quiere
darse
I
know
how
the
hustle
goes,
so
pull
it
if
you
wanna
give
it
a
shot
¿Cómo
explicarte
cómo
está
el
peligro
ahí
por
mi
chante?
How
can
I
explain
to
you
how
the
danger
is
right
here
by
my
side?
No
creo
que
aguantes
de
frente
con
estos
guantes
I
don't
think
you
can
handle
these
gloves
head-on
Que
me
ayudaron
desde
morrillo
a
nunca
dejarme
That
helped
me
since
I
was
a
kid
to
never
give
up
Ya
perdí
amigos
y
familia,
todo
por
seguir
aquí
I've
already
lost
friends
and
family,
all
for
staying
here
Pero
esta
es
la
vida
que
yo
elegí
But
this
is
the
life
I
chose
Perdí
confianza
por
la
gente
con
la
que
conviví
I
lost
trust
because
of
the
people
I
lived
with
En
mi
cuerpo
está
tatuado
el
barrio
que
no
me
deja
mentir
The
neighborhood
that
won't
let
me
lie
is
tattooed
on
my
body
Que
no
me
deja
mentir
That
won't
let
me
lie
Ya
sabemos
cómo
corre
el
agua
We
already
know
how
the
water
flows
Por
eso
nunca
tiramos
la
toalla
That's
why
we
never
throw
in
the
towel
Ya
sabemos
cómo
corre
el
agua
We
already
know
how
the
water
flows
Por
eso
siempre
andamos
bien
paraguas
(eh-youh)
That's
why
we
always
walk
with
umbrellas
(eh-youh)
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
Quieren
venir
a
contar
lo
que
ya
sé
They
want
to
come
and
tell
me
what
I
already
know
Pero
ellos
piensan
que
no
sé
But
they
think
I
don't
know
Aunque
deben
de
saber
Although
they
should
know
Que
me
costó
mucho
aprender
That
it
cost
me
a
lot
to
learn
Jaja,
a
huevo
Haha,
hell
yeah
Desde
Rap
Trap
Records,
cabrones
(dale,
Neto)
From
Rap
Trap
Records,
bastards
(come
on,
Neto)
Alzada
Films
(Richard)
Alzada
Films
(Richard)
El
pinche
RASTER
(Ángel
Quezada)
The
fucking
RASTER
(Ángel
Quezada)
La
Santa
Fe,
man
(all-star)
The
Santa
Fe,
man
(all-star)
Tijuana
(634)
Tijuana
(634)
Ya
está
todo
controlado,
cabrones
(Guanajuato)
Everything's
under
control,
bastards
(Guanajuato)
Y
aquí
sequimos
(pi-pip)
And
we're
still
here
(pi-pip)
Y
no
nos
vamos
(la
Santa
Fe)
And
we're
not
leaving
(the
Santa
Fe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angel Quezada, Hector Ivan Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.