B-Tight - Ich Rappe 2012 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction B-Tight - Ich Rappe 2012




Ich Rappe 2012
I Rap 2012
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil,
I rap, and they hang on my tail because,
Ich Rappe und sie häng an meinem Schwanz weil,
I rap, and they hang on my tail because,
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil Ich Rappe
I rap, and they hang on my tail because I rap.
Und keiner von euch kann mir das Wasser reichen,
And none of you can hold a candle to me,
Es sei den ich habe Durst, ihr endet alle als Wasserleichen (Yeah).
Unless I'm thirsty, you all end up as water corpses (Yeah).
Habt ihr endlich mal wieder was zum weiten?
Do you finally have something to expand again?
Ich mach das die Zeiten der Langweiler endlich vorbei sind.
I make sure that the times of boredom are finally over.
Das is wie auf Drogen. Ich bleibe nie auf'n Boden.
This is like being on drugs. I never stay on the ground.
Scheint so als wär der Rest des Deutschen Rap direkt schon wieder Scheintot.
Seems like the rest of German rap is already back to being a sham.
Alle verstopft, aber alle Bankrott als hätt ich sie in die Falle gelockt.
Everyone clogged up, but all bankrupt as if I had lured them into a trap.
Ich hol nur mein Ding raus, mache ihn hart, suche mir Rapper und mal an Kopf.
I just get my thing out, make it hard, look for rappers and grab them by the head.
STOPP (Whuu). Jetzt wird erstmal durchgeatmet.
STOP (Whuu). Now let's take a deep breath.
Ich nehme es locker als wäre meine Zukunft durchgeplant.
I take it easy as if my future was planned out.
Doch. Es ist i-wie wie Lotto spieln, aber ich hab Bock zu spieln,
But. It's kinda like playing the lottery, but I feel like playing,
Besser als im Job verdien.
Better than earning a job.
Ich würd gern von Liebe leben, schaffs wohl nich in diesem Leben,
I'd like to live from love, probably won't make it in this life,
Denn wie's Aussieht tritt es mich.
Because it looks like it's kicking me.
Ich würde es ihm gern wieder geben.
I'd like to give it back to him.
Ich bin aus der Unterschicht, wo keine Luft nach unten is,
I'm from the underclass, where there's no air below,
Als wenn man in 'nem Bunker sitzt dabei hab ich Hoffnung 'bei,
As if you're sitting in a bunker, I have hope though,
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil,
I rap, and they hang on my tail because,
Ich Rappe und sie häng an meinem Schwanz weil,
I rap, and they hang on my tail because,
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil Ich Rappe
I rap, and they hang on my tail because I rap.
Und alles was ich sage is echt, einfach
And everything I say is real, simply
Hart und gerecht und jab die Namen sind echt.
Hard and fair and yeah the names are real.
Doch am schlimmsten sind die die man nicht sieht.
But the worst are the ones you don't see.
In meinem Kompass alles zerbombt, es is wie nachm Krieg.
In my compass everything is bombed, it's like after the war.
Ich müsste eingewiesen werden, ich mach lieber Musik,
I should be committed, I prefer to make music,
Und weil mein Kumpel lieber nearshots Waffenschieber am Kinn.
And because my buddy prefers nearshots gun runners on the chin.
Dieser Beef mit der Polizei muss mächtig sein,
This beef with the police must be powerful,
Denn mein Freund und Helfer hält nich viel von Gerechtigkeit.
Because my friend and helper doesn't think much of justice.
In letzter Zeit komm ich immer näher in das Alter.
Lately I'm getting closer and closer to that age.
Das is echt nich geil ich muss hassen, dabei will ich Rapper sein.
This is really not cool, I have to hate, but I want to be a rapper.
Die Scheiße hängt mir schon lange zum Hals raus,
The shit has been stuck in my throat for a long time,
Doch ich halt's aus. Ich glaub ich geh bald drauf.
But I can handle it. I think I'm going down soon.
So geht es nich weiter, ich mach's wie ein Sniper. Schuss. Shot.
It can't go on like this, I'll do it like a sniper. Bang. Shot.
Dann schwing ich große Reden wie im Reichstag von Montag bis Freitag
Then I'll swing big speeches like in the Reichstag from Monday to Friday
Und alle machen was ich sage.
And everyone does what I say.
Alle tragen was ich trage wir passen bei,
Everyone wears what I wear we fit in,
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil,
I rap, and they hang on my tail because,
Ich Rappe, alles andre macht mich krank.
I rap, everything else makes me sick.
Ich Rappe, weil ich nichts anderes kann.
I rap, because I can't do anything else.
Ich Rappe, ich brauch mehr Scheine auf der Bank.
I rap, I need more bills in the bank.
Ich Rappe, und sie häng an meinem Schwanz weil Ich Rappe.
I rap, and they hang on my tail because I rap.





Writer(s): ELOBIED HASCHIM, DAVIS ROBERT EDWARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.