Paroles et traduction B.U.G. Mafia - Drumu' Spre Parnaie
Drumu' Spre Parnaie
Road to the Pen
Daca
trebuie
sa
te
bati,
ar
fi
bine
sa-i
omori
pa
fraieri
If
you
gotta
fight,
you
better
kill
those
fools,
baby
Poate
ca
stii
ce-nseamna
asta
la
parnaie
Maybe
you
know
what
that
means
in
the
pen
Alta
lume
s-a
deschis
atunci
cand
tu
ai
intrat
A
whole
new
world
opened
when
you
walked
in
Ai
fost
afara
baiat
You
were
a
good
girl
outside
DA
TRE'
SA
FII
RESPECTAT!
BUT
YOU
GOTTA
BE
RESPECTED!
Te
gandesti
ca
nu
mai
stii
nici
ce
sa
faci
cand
iesi
You
think
you
don't
even
know
what
to
do
when
you
get
out
Stii
cati
ani
ai
de
facut,
da'
nu
stii
daca
mai
pleci
You
know
how
many
years
you
gotta
do,
but
you
don't
know
if
you'll
ever
leave
O
sa
vinzi
iarba
si
alba
cand
esti
iar
pa
strada
You'll
be
selling
green
and
white
when
you're
back
on
the
street
O
sa
tai
gatu'
la
oameni,
sa
iei
banii
gramada
You'll
be
cutting
throats,
taking
stacks
of
cash
O
sa-i
spui
la
nevasta
ca
acum
esti
poponar
You'll
tell
your
wife
you're
a
big
shot
now
O
sa-i
spui
lu'
ma-ta,
ca
te-au
bagat
in
spital
You'll
tell
your
mom
they
put
you
in
the
hospital
Cand
s-a
sfarsit,
ai
iesit,
ai
plecat
linistit
acasa...
When
it
was
over,
you
got
out,
you
went
home
peacefully...
Da'
ce
sa
vezi?
Acasa
nevasta-ta
cu
altu'n
casa!
But
what
do
you
see?
Your
wife
with
another
man
in
the
house!
Trage-i
un
fier
in
cap,
ia-i
la
picioare,
baga
cutitu'n
Put
a
bullet
in
her
head,
grab
her
legs,
stick
the
knife
in
Ei,
transeaza-i,
baga-i
intr-un
sac,
fratioare...
Yeah,
slice
them
up,
put
them
in
a
bag,
sister...
Si
vezi
sa
nu-i
gaseasca
nimeni
niciodata
And
make
sure
no
one
ever
finds
them
Ca
te
intorci,
m-ai
bagat
ca
prima
data...
'Cause
you'll
be
back,
you
put
me
away
the
first
time...
Ma-ntelegi?
You
understand?
Refren
Ai
fost
odata,
ai
iesit,
ai
intrat
din
nou!
Chorus
You
were
once,
you
got
out,
you're
back
in
again!
Tot
ce
faci
de-acum
incolo,
nu
conteaza
deloc
Everything
you
do
from
now
on
doesn't
matter
at
all
Si
daca
pleci,
te
intorci
si
s-ar
putea
sa
fie:
Vreo
20,
30,
40.
Cine
stie?
And
if
you
leave,
you'll
come
back
and
it
could
be:
20,
30,
40.
Who
knows?
O
poarta
mare
de
tabla
A
big
metal
gate
Deasupra
sarma
ghimpata
Barbed
wire
above
Credeai
ca
te-ai
scapat
de
ea
You
thought
you
were
rid
of
it
Ca
n-o
s-o
mai
vezi
vreodata...
That
you'd
never
see
it
again...
Cadru
deruleaza
pe
imagine-n-apoi
Frame
rewinds
on
the
image
Sa-nteleaga
toata
lumea
despre
ce
vorbim
noi
doi:
Let
everyone
understand
what
we're
talking
about:
O
gramada
de
gabori
care
te-a
pus
la
pamant
A
bunch
of
cops
who
put
you
on
the
ground
Aceeasi
gramada
de
gabori
stand-la
usa-steptand
The
same
bunch
of
cops
standing
at
the
door
waiting
Un
prost
care
se
gandeste
mult
la
gat
A
fool
who
thinks
a
lot
about
his
neck
Ce-ar
suferi
daca
te-ar
da
pe
tine-n
gat...
What
would
he
suffer
if
he
ratted
on
you...
Multi,
multi
prea
multi
bani
pe
un
pat
de
hotel
Lots,
too
much
money
on
a
hotel
bed
Un
om
intins
pe
trotuar
curge
mult
sange
din
el
A
man
lying
on
the
sidewalk,
a
lot
of
blood
flowing
from
him
Si
tu,
in
intuneric,
gata
sa
dai
cat
mai
tare
And
you,
in
the
dark,
ready
to
hit
as
hard
as
you
can
Un
tovaras
iti
propune-o
combinatie
mai
mare
A
buddy
offers
you
a
bigger
deal
Un
tovaras,
stai,
ai
multe
de
aflat
A
buddy,
wait,
you
have
a
lot
to
learn
Te-ai
intins,
ai
intrat,
cheia-n
usa,
ai
urcat...
You
stretched
out,
you
went
in,
the
key
in
the
door,
you
went
up...
De
unde
p**a
mea-i
venit?
Where
the
hell
did
he
come
from?
Cred
ca
toti
au
retinut
partea
de
tabla
cu
sarma
ghimpata
de
la
inceput...
I
think
everyone
remembers
the
part
about
the
metal
with
barbed
wire
from
the
beginning...
Refren
Ce
te
faci?
Ce
te
faci?
Chorus
What
are
you
gonna
do?
What
are
you
gonna
do?
Gaborii
te
urmaresc
The
cops
are
following
you
De
cand
ai
iesit
afara:
nu
te
mai
slabesc!
Since
you
got
out:
they
won't
let
you
go!
Nu
vrei
s-o
dai
iar
in
bara,
insa
ce
sa
faci?
You
don't
want
to
screw
up
again,
but
what
can
you
do?
Tre'
sa-ti
iei
mancare,
si
haine
sa
te-mbraci...
You
gotta
get
food,
and
clothes
to
wear...
Ti-e
rusine
de
parintii
tai...
Nu-i
mai
vezi!
You're
ashamed
of
your
parents...
You
don't
see
them
anymore!
Cate
lacrimi
au
varsat
de
cand
pe
tine
te-au
bagat?
How
many
tears
have
they
shed
since
they
put
you
away?
Oare...
Te-au
iertat?
Have
they...
forgiven
you?
Oare
este
cineva
care
sa
iti
dea
o
sansa?
Is
there
anyone
who
can
give
you
a
chance?
Zici
ca
te-ai
schimbat
You
say
you've
changed
Erai
atat
de
fericit
cand
ai
iesit...
You
were
so
happy
when
you
got
out...
Ziceai
ca
n-o
sa
te
mai
bagi,
ca
de-acum
traiesti
cinstit
You
said
you
wouldn't
get
involved
anymore,
that
from
now
on
you'd
live
honestly
Dar
a
venit...
Si
ziua-n
care
ai
facut-o
iar
But
the
day
came...
When
you
did
it
again
Gaborii
te
vad
deja
la
penitenciar...
The
cops
already
see
you
in
the
penitentiary...
Zic
ca
daca
vrei
sa
scapi,
tre'
sa
dai
pa
cineva
They
say
if
you
want
to
get
away,
you
gotta
rat
on
someone
Unu'
foarte
important...
Someone
very
important...
DOAR
CA
ASTA-I
SI
MAI
GRAV!
BUT
THAT'S
EVEN
WORSE!
Asa
ca
ce
e
de
facut,
ce
e
de
facut?
C***e...
So
what
to
do,
what
to
do?
Shit...
Singur
ai
semnat
sa
pleci,
vino
la
parnaie!
You
signed
to
leave
alone,
come
to
the
pen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dragoş vlad neagu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.