B.U.G. Mafia - Drumu' Spre Parnaie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction B.U.G. Mafia - Drumu' Spre Parnaie




Daca trebuie sa te bati, ar fi bine sa-i omori pa fraieri
Если тебе придется драться, тебе лучше убить их.
Poate ca stii ce-nseamna asta la parnaie
Может, ты знаешь, что это значит в тюрьме?
Alta lume s-a deschis atunci cand tu ai intrat
Другой мир открылся, когда ты вошел.
Ai fost afara baiat
Вы были вне мальчика
DA TRE' SA FII RESPECTAT!
ДА, TRE' SA FII УВАЖАЕМЫЕ!
Te gandesti ca nu mai stii nici ce sa faci cand iesi
Вы думаете, что больше не знаете, что делать, когда выходите
Stii cati ani ai de facut, da' nu stii daca mai pleci
Ты знаешь, сколько тебе лет, но ты не знаешь, уезжаешь ли ты.
O sa vinzi iarba si alba cand esti iar pa strada
Ты продашь траву и белую, когда вернешься на улицу.
O sa tai gatu' la oameni, sa iei banii gramada
Я перережу горло людям, получу кучу денег.
O sa-i spui la nevasta ca acum esti poponar
Ты скажешь жене, что теперь ты педик.
O sa-i spui lu' ma-ta, ca te-au bagat in spital
Ты скажешь Ма-та, что тебя посадили в больницу.
Cand s-a sfarsit, ai iesit, ai plecat linistit acasa...
Когда все закончилось, вы вышли, вы спокойно ушли домой...
Da' ce sa vezi? Acasa nevasta-ta cu altu'n casa!
Что ты видишь? Дома твоя жена с другим домом!
Trage-i un fier in cap, ia-i la picioare, baga cutitu'n
Воткни ему железо в голову, подними его к ногам, надень нож.
Ei, transeaza-i, baga-i intr-un sac, fratioare...
Переведи их, засунь их в мешок, брат...
Si vezi sa nu-i gaseasca nimeni niciodata
И смотри, чтобы никто их не нашел.
Ca te intorci, m-ai bagat ca prima data...
Что ты вернулся, ты втянул меня в это как в первый раз...
Ma-ntelegi?
Ma-ntelegi?
Refren Ai fost odata, ai iesit, ai intrat din nou!
Ты когда-то был, вышел, снова вошел!
Tot ce faci de-acum incolo, nu conteaza deloc
Все, что ты сейчас делаешь, не имеет значения.
Si daca pleci, te intorci si s-ar putea sa fie: Vreo 20, 30, 40. Cine stie?
И если вы уйдете, вы вернетесь, и это может быть: около 20, 30, 40. Кто знает?
O poarta mare de tabla
Большие ворота доски
Deasupra sarma ghimpata
Над колючей проволокой
Credeai ca te-ai scapat de ea
Ты думал, что избавился от нее.
Ca n-o s-o mai vezi vreodata...
Что ты больше ее не увидишь...
STOP!
Стой!
Cadru deruleaza pe imagine-n-apoi
Прокрутка кадра на изображении-N-затем
Sa-nteleaga toata lumea despre ce vorbim noi doi:
Пусть все узнают, о чем мы с тобой говорим.:
O gramada de gabori care te-a pus la pamant
Куча копов, которые посадили тебя на землю.
Aceeasi gramada de gabori stand-la usa-steptand
Та же куча Габоров, стоящих у двери-ожидая
Un prost care se gandeste mult la gat
Дурак, который много думает о своей шее
Ce-ar suferi daca te-ar da pe tine-n gat...
Что бы ты страдал, если бы он дал тебе шею...
Multi, multi prea multi bani pe un pat de hotel
Много, много слишком много денег на кровати в отеле
Un om intins pe trotuar curge mult sange din el
Человек, лежащий на тротуаре, вытекает из него много крови
Si tu, in intuneric, gata sa dai cat mai tare
И ты, в темноте, готов дать как можно громче
Un tovaras iti propune-o combinatie mai mare
Товарищ предлагает вам большую комбинацию
Un tovaras, stai, ai multe de aflat
Товарищ, подожди, тебе есть что узнать
Te-ai intins, ai intrat, cheia-n usa, ai urcat...
Ты лежал, вошел, ключ в дверь, поднялся...
De unde p**a mea-i venit?
Откуда мой п**пришел?
Cred ca toti au retinut partea de tabla cu sarma ghimpata de la inceput...
Я думаю, что все они забрали часть доски с колючей проволокой с самого начала...
Refren Ce te faci? Ce te faci?
Что ты делаешь? Что ты делаешь?
Gaborii te urmaresc
Копы следят за тобой
De cand ai iesit afara: nu te mai slabesc!
С тех пор, как вы вышли: я больше не теряю вес!
Nu vrei s-o dai iar in bara, insa ce sa faci?
Ты не хочешь снова облажаться, но что делать?
Tre' sa-ti iei mancare, si haine sa te-mbraci...
Тебе нужно купить себе еду и одежду, чтобы одеться...
Ti-e rusine de parintii tai... Nu-i mai vezi!
Тебе стыдно за своих родителей... Ты их больше не видишь!
Cate lacrimi au varsat de cand pe tine te-au bagat?
Сколько слез они пролили с тех пор, как тебя засунули?
Oare... Te-au iertat?
Правда... Они простили тебя?
Oare este cineva care sa iti dea o sansa?
Есть ли кто-нибудь, кто даст вам шанс?
Zici ca te-ai schimbat
Ты говоришь, что изменился.
Erai atat de fericit cand ai iesit...
Ты был так счастлив, когда вышел...
Ziceai ca n-o sa te mai bagi, ca de-acum traiesti cinstit
Ты сказал, что больше не будешь вмешиваться, потому что теперь ты живешь честно.
Dar a venit... Si ziua-n care ai facut-o iar
Но он пришел... И тот день, когда ты снова это сделал
Gaborii te vad deja la penitenciar...
Копы уже видели тебя в тюрьме...
Zic ca daca vrei sa scapi, tre' sa dai pa cineva
Я говорю, что если ты хочешь сбежать, тебе нужно кое-кого попрощаться.
Unu' foarte important...
Очень важный...
DOAR CA ASTA-I SI MAI GRAV!
ТОЛЬКО ЭТО ЕЩЕ ХУЖЕ!
Asa ca ce e de facut, ce e de facut? C***e...
Так что же делать, что делать? C *** e...
Singur ai semnat sa pleci, vino la parnaie!
Ты сам подписал контракт, иди в тюрьму!
Refren
Припев





Writer(s): dragoş vlad neagu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.