Paroles et traduction B.U.G. Mafia feat. Bodo - Cat Poti Tu de Tare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cat Poti Tu de Tare
Насколько ты можешь быть сильной
Tu
ai
vrut
de
când
ai
crescut
Ты
хотела
с
самого
детства,
Să
arăţi
din
ce
eşti
făcut
Показать,
из
чего
ты
сделана.
A
venit
momentul
să
ştii
Настал
момент
узнать,
Oare
cât
de
tare
poţi
fi
Насколько
сильной
ты
можешь
быть.
Hai
arată
că
poţi,
lasă-i
masca
pe
toţi
Давай,
покажи,
что
можешь,
сбрось
маски
со
всех,
Şi
loveşte-i
să
leşine
pe
corzi
И
бей
их,
чтобы
они
падали
замертво.
Trimite-i
la
casat,
ca
pe
nişte
rable
la
REMAT,
Отправь
их
на
кассу,
как
хлам
на
металлолом,
Să-nţeleagă
c-au
intrat
pe
teren
minat
Чтобы
поняли,
что
вступили
на
минное
поле.
Ai
talent,
trebuie
să
porţi
coroana
У
тебя
есть
талант,
ты
должна
носить
корону.
Ştiu,
drumu'
e
lung
ca
Panamericana
Знаю,
путь
долог,
как
Панамериканское
шоссе.
Schimbă
panorama,
nu
ai
ce
să
pierzi,
Меняй
панораму,
тебе
нечего
терять,
Mai
ales
când
ai
ceva
în
care
să
crezi
Особенно,
когда
есть
то,
во
что
верить.
Trage-i
în
ţeapă,
frate,
la
fel
ca
Ţepeş
Пронзи
их,
сестра,
как
Цепеш,
Ca
să
curgă
ADN-ul
pe
preş,
să
iasă
cash
Чтобы
ДНК
текло
по
ковру,
чтобы
получить
наличные.
Cineva,
vă
rog,
să
rostească
sume
Кто-нибудь,
пожалуйста,
назовите
суммы,
Că
băiatu'
meu
e
hotărât
să-şi
facă
nume
Потому
что
моя
девочка
полна
решимости
сделать
себе
имя.
Nu
e
timp
de
glume,
citeşte
adversaru'
Нет
времени
на
шутки,
читай
противника
Şi
unde
doare
cel
mai
tare,
dă
cu
păru',
И
где
больнее
всего,
бей
по
волосам,
Loveşte
cu
ciocanu',
preia
controlu'
Бей
молотом,
возьми
контроль.
Dacă
vrei
să-ţi
asiguri
viitoru',
dă
tare!
Если
хочешь
обеспечить
свое
будущее,
бей
сильно!
Tu
ai
vrut
de
când
ai
crescut
Ты
хотела
с
самого
детства,
Să
arăţi
din
ce
eşti
făcut
Показать,
из
чего
ты
сделана.
A
venit
momentul
să
ştii
Настал
момент
узнать,
Oare
cât
de
tare
poţi
fi
Насколько
сильной
ты
можешь
быть.
Poţi
să
lupţi
şi
să
pierzi
sau
să
pierzi
oricum,
Ты
можешь
бороться
и
проиграть
или
проиграть
в
любом
случае,
Aşa
că
dă-le
să
sară
Так
что
дай
им
взлететь.
(Tataee:
Dă,
dă-le
să
sară)
(Tataee:
Да,
дай
им
взлететь)
Dă-le
noapte
de
Arad
şi
beton
de
Bucureşti,
Дай
им
ночь
Арада
и
бетон
Бухареста,
Dă,
dă-le
să
sară,
dă,
dă-le
să
sară
Дай,
дай
им
взлететь,
дай,
дай
им
взлететь.
Dă
perversă
de
Craiova
serios
ca-n
Moldova
Дай
извращенку
из
Крайовы
серьезность,
как
в
Молдове,
Ca
să
ştie
toţi
jegoşii
cine
este
la
prova
Чтобы
все
подонки
знали,
кто
у
руля.
Faci
tot
ce
faci
să
faci
şi
să
faci
bine,
Делай
все,
что
делаешь,
чтобы
делать
это
хорошо,
Nu
te
dai
în
spate
nici
cu
glonţ
după
tine
Не
отступай,
даже
с
пулей
в
спине.
Din
sărăcie
rea,
mai
rău
nu
o
să
fie
Из
ужасной
нищеты,
хуже
уже
не
будет.
(Tataee:
Ai
simţit
ce
ai
trăit)
(Tataee:
Ты
почувствовала,
что
пережила)
Eşti
lacrimi
şi
nebunie
Ты
— слезы
и
безумие.
Şi
nu-i
lăsa,
că
vor
să-ţi
ia
И
не
позволяй
им,
они
хотят
забрать
Tot
ce-a
mai
rămas
drag
în
inima
ta
Все,
что
осталось
дорогого
в
твоем
сердце.
Da,
e
chiar
aşa,
cu
sau
fără
motiv,
Да,
это
так,
с
причиной
или
без,
Or'
intenţiona
sau
nu,
dă-le
nu
doar
instinct
Намеренно
или
нет,
дай
им
не
только
инстинкт.
Că
nu
suntem
tari
de
cap,
dar
avem
capu'
tare
Мы
не
упертые,
но
у
нас
крепкая
голова,
Şi
nu
suntem
doar
bagabonţi,
o
dăm
tare
И
мы
не
просто
бродяги,
мы
делаем
это
круто.
Tu
ai
vrut
de
când
ai
crescut
Ты
хотела
с
самого
детства,
Să
arăţi
din
ce
eşti
făcut
Показать,
из
чего
ты
сделана.
A
venit
momentul
să
ştii
Настал
момент
узнать,
Oare
cât
de
tare
poţi
fi
Насколько
сильной
ты
можешь
быть.
Inima
bate,
sângele
fierbe,
Сердце
бьется,
кровь
кипит,
Pregătiţi
imediat
câteva
jerbe
Немедленно
приготовьте
несколько
венков,
Că
unii
o
să
afle
că
prezentu'
e
crud
Потому
что
некоторые
узнают,
что
настоящее
жестоко,
Şi
că
azi
durerea
doare,
nu
e
ca
la
Hollywood
И
что
сегодня
боль
— это
боль,
а
не
как
в
Голливуде.
Repet,
durerea
tre'
să
doară,
Повторяю,
боль
должна
быть
болью,
Să
te
compare
cu
o
bombă
nucleară
Чтобы
тебя
сравнивали
с
ядерной
бомбой.
Şi
toate
javrele
s-astupe
urechile,
И
все
шавки
заткнули
уши,
S-ascundă
privirile,
să-şi
înghită
vorbele
Скрыли
взгляды,
проглотили
слова.
La
adversari
să
le
dea
eroare
Чтобы
у
противников
произошел
сбой,
Că
n-au
ştiut
vreodată
ce
înseamnă
devastare
Потому
что
они
никогда
не
знали,
что
такое
опустошение.
Să
se
lase
cu-ntuneric
la
mansardă,
Пусть
на
их
чердаке
воцарится
тьма,
Să-şi
ia
limba-n
gură
toţi
cu
câte-o
targă
Пусть
все
заткнутся,
каждый
на
своих
носилках.
Joacă-te
cu
mintea
lor,
Играй
с
их
разумом,
Să
uite
cum
îi
cheamă,
cine
sunt
şi
ce
vor
Чтобы
они
забыли,
как
их
зовут,
кто
они
и
чего
хотят.
Toacă-i
mărunt,
mic
de
tot
– compot
Измельчи
их,
совсем
мелко
— компот.
Fă-le
cea
mai
tare
groapă,
tare,
tare
de
tot
Вырой
им
самую
глубокую
яму,
очень,
очень
глубокую.
Tu
ai
vrut
de
când
ai
crescut
Ты
хотела
с
самого
детства,
Să
arăţi
din
ce
eşti
făcut
Показать,
из
чего
ты
сделана.
A
venit
momentul
să
ştii
Настал
момент
узнать,
Oare
cât
de
tare
poţi
fi
Насколько
сильной
ты
можешь
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alin Adrian Demeter, Dragoş Vlad Neagu, Vlad Irimia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.