Paroles et traduction b.u.g. mafia - E Chiar Asa, Frate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E Chiar Asa, Frate
Is It Really Like That, Brother?
E
chiar
asa
frate?
Is
it
really
like
that
brother?
Da
e
chiar
asa
frate.
Yes,
it
really
is
like
that
brother.
Zici
ca-i
asa
frate?
Are
you
saying
it's
like
that
brother?
Sa
mori
e
chiar
asa
frate?
Like
you're
gonna
die,
is
it
really
like
that
brother?
E
chiar
asa
frate?
Is
it
really
like
that
brother?
Stii
ca-i
asa
frate.
You
know
that
it
is
like
that
brother.
E
chiar
asa
frate.
It
really
is
like
that
brother.
Ne
plac
baietzii
care
asculta
mafia
We
like
the
guys
who
listen
to
mafia
Cred
ca
stiti
asta.
I
think
you
know
that.
De
asta
nu
ne
vom
lasa
That's
why
we
won't
stop
Ne-am
depasit
conditia
We've
surpassed
our
condition
Uite
de
ce
ii
deranja
This
is
why
they
bother
Le
dau
sa
suga
p**a
I
give
them
my
d**k
to
suck
Pentru
ca
nu
vor
scapa
Because
they
won't
escape
Fiindca
se
intreaba
daca
este
chiar
asa
Because
they
wonder
if
it's
really
like
that
Baieti
care
dau
in
cap
pt.
zece
mii
de
lei
Boys
who
hit
for
ten
thousand
dollars
Bati
care
dau
in
cap
sa
fie
baietei
Men
who
hit
to
be
bad
guys
Baieti
care
dau
in
cap
pe
o
mie
de
parai
Boys
who
hit
for
a
thousand
bucks
Baieti
care
iti
iau
masina
chiar
daca
n-o
ai
Boys
who
take
your
car
even
if
you
don't
have
it
Baieti
care
iti
vand
masina
chiar
daca
ti-au
luat-o
Boys
who
sell
you
the
car
even
if
they've
taken
it
from
you
Baieti
care
baga
p**a
in
pyzda
bai
fato
Boys
who
put
their
d**k
in
a
b**ch's
p**y
Baietii
care
vand
sau
trag
cochiana
Boys
who
sell
or
shoot
a
line
Baieti
care
vand
sau
trag
m********a
Boys
who
sell
or
shoot
h*****n
Baieti
care
vand-fac
bani
peste
noapte
Boys
who
sell
to
make
money
overnight
E
chiar
asa
frate?
E
chiar
asa
frate?
Is
it
really
like
that
brother?
Is
it
really
like
that
brother?
Nu
mai
baieti
adevarati
care
stiu
sa
mearga
mai
departe
No
more
real
guys
who
know
how
to
move
on
E
chiar
asa
frate?
E
chiar
asa
frate?
Is
it
really
like
that
brother?
Is
it
really
like
that
brother?
O
fi
oare
de
la
iarba
care
o
fumez?
Could
it
be
because
of
the
weed
I
smoke?
Sau
de
la
stres
am
inceput
sa
delirez?
Or
because
of
the
stress,
have
I
started
to
rave?
Tu
ce
crezi?
What
do
you
think?
E
oare
doar
imaginatie?
Is
it
just
imagination?
Realitatea
care
imi
da
atata
inspiratie?
The
reality
that
gives
me
so
much
inspiration?
Sa
fie
intrebarea
ta
un
test
pt
mn?
Could
your
question
be
a
test
for
me?
Sau
poate
lumea
mea...
nu
e
pt.
tine
Or
maybe
my
world...
isn't
for
you
Drogatzii
poate
nu-s
adevarati?
Maybe
drug
addicts
aren't
real?
Ori
dealerii
ce
vand
h*****a
la
drogatzi?
Or
the
dealers
who
sell
h*****n
to
drug
addicts?
Davaua
i-a
facut
pe
fraieri
sa
isi
piarda
capu
The
devil
made
the
suckers
lose
their
minds
Ar
vinde-o
si
pe
ma-sa
sa
ia
gramu
They'd
sell
even
their
mother
to
get
a
gram
Gradu-n
cartiere
se
masoara-n
milioane
In
the
hoods,
a
gram
is
measured
in
millions
Sau
in
miliarde?
Or
billions?
Cine
pe
cine
arde?
Who's
burning
who?
Frate
sa-ti
mai
zic
ceva
Brother,
let
me
tell
you
something
Nu
stii
nu
te
baga
If
you
don't
know,
don't
get
involved
C***.
care
suge
p**a
pt
bani
iti
ia
si
casa
B**ches
who
suck
d**k
for
money
will
take
your
house
as
well.
Tot
ce
ai
in
casa
Everything
in
your
house
Si
tot
ce
ai
pe
tine
And
everything
on
you
Probeaz-o
pe
pielea
ta
daca
nu
ma
crezi
pe
mine
Try
it
on
your
skin
if
you
don't
believe
me
Copca
Niciodata
nu-ti
ajunge
The
chase
will
never
be
enough
for
you
Cere
sa
mai
tragi
Ask
to
shoot
some
more
Te
impinge
sa
mai
bagi
It
pushes
you
to
take
some
more
Nu
stii
ce
sa
faci?
Don't
know
what
to
do?
Nu
stii
ce
sa
crezi?
Don't
know
what
to
believe?
Vin-o
in
pantelimon
si-ai
sa
vezi:
E
chiar
asa
Come
to
Pantelimon
and
you'll
see:
It
really
is
like
that
Uzzi:
E
chiar
asa
fratee
Pentru
toti
mancatorii
de
cacat.
la
baietii
din
cartiere.
Bucuresti
Under
Uzzi:
It's
really
like
that
bro
For
all
the
sh*t
eaters.
to
the
guys
in
the
hoods.
Bucuresti
Under
Ground
Mafiaaa.
Pe
viață
. Bulangiilor
Ground
Mafiaaa.
For
life.
To
the
pricks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dragoş vlad neagu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.