Paroles et traduction b.u.g. mafia - Ghici Cine S-A-Ntors
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghici Cine S-A-Ntors
Take a Guess Who's Back
Bha-bha-bha,
ghici
cine
s-a-ntors.
Bah-bah-bah,
take
a
guess
who's
back.
Caddy
'98
toata,
toata
lumea
jos.
1998
Caddy,
everybody
down
low.
Ganu'
pac-pac-pac,
bleau,
e
la
tampla
ta,
The
gun
sound
pac-pac-pac,
blasts
right
through
your
temple,
Nu
misca,
ti-am
spus,
ca
s-ar
putea
sa
belesti
p**a.
Don't
move,
I
told
you,
or
you
might
just
drop
dead.
Pentru
1998,
mori.
Sant
un
Charlie
Manson,
ucigas
de
bunavoie
(stop).
For
1998,
you
die.
I'm
a
Charlie
Manson,
a
born
killer
(stop).
Nimeni
nu
stie
ce
se
petrece-n
mintea
mea
bolnava
Nobody
knows
what
goes
on
in
my
sick
mind
Si
nimeni
nu
scapa
viu
(viu)
din
aceasta
treaba.
And
nobody
gets
out
of
this
alive.
Am
situatia
sub
control,
nu
ma
face
sa
te-omor.
I
have
things
under
control;
don't
make
me
kill
you.
Pun
degetu'
pa
tragaci,
trag
si
repede
te
dobor.
I
put
my
finger
on
the
trigger,
shoot
and
quickly
strike
you
down.
Caci
numai
cei
mai
tari
(tari)
vor
supravietui.
Because
only
the
strongest
(strongest)
will
survive.
Daca
m-ar
vedea
acum
si
Jacky
Dama
ar
fugi
If
Jacky
Dama
saw
me
now,
he'd
run
away
Nu
sant
violator,
sant
ucigas
cu
sange
rece,
I'm
not
a
rapist;
I'm
a
cold-blooded
murderer,
Nebunia
m-a
devorat,
nimeni
nu
ma-ntelege.
Insanity
has
devoured
me;
nobody
understands
me.
Daca
mor
io,
mori
si
tu
(tu),
la
fel
ca-n
97
(7).
If
I
die,
you
die
too
(you),
just
like
in
'97
(7).
Ti-am
spus
o
sa
repet,
de-aici
toti
pleaca
pe
spate.
I
told
you
I'd
repeat;
everybody
leaves
here
on
their
back.
Pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
Pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
(Ghici
cine
s-a-ntors:
B.
U.
G.
Mafia.)
(Take
a
guess
who's
back:
B.
U.
G.
Mafia.)
Pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
Pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
pa-pa-pa-pa-pam!
(ya).
(Bucuresti
Underground
Mafia.)
(Bucharest
Underground
Mafia.)
Ghici
cine
s-a
intors.
Take
a
guess
who's
back.
Poti
sa
fugi,
sa
te-ascunzi,
dar
nu
are
rost.
You
can
run,
you
can
hide,
but
it's
no
use.
Sant
ca
o
boala,
frate.
Nu
scapi,
frate.
I'm
like
a
disease,
brother.
You
can't
escape
it,
brother.
N-ai
ce
face,
frate,
mori
frate.
There's
nothing
you
can
do,
brother,
you
die,
brother.
Si
eu
merg
mai
departe,
nu
ma
uit
in
spate,
And
I
move
on,
I
don't
look
back,
Nici
pentru
mine
nu
conteaza
daca
esti
in
pat
la
noapte.
Whether
or
not
you're
in
bed
tonight
doesn't
even
matter
to
me.
Asa
ca
nu-ti
dau
dreptul
la
cuvant,
So
I'm
not
giving
you
the
right
to
speak,
Te
anunt
ca
esti
deja
jumatate
in
mormant.
I'm
letting
you
know
that
you're
already
half
in
the
grave.
Iti
iau
mortii
la
p**a,
si
tie
si
lua
ma-ta
I'll
bury
you,
you
and
your
mother
Si
stii
bine
ca
nu
vorbesc
niciodata
degeaba.
And
you
know
I
never
just
talk.
Deci
treaba,
pentru
tine
se
complica,
So
things
are
getting
tough
for
you,
Gura
ti
s-a
umplut
de-un
magnum
44
si
ti-e
frica.
Your
mouth
is
filled
with
a
.44
magnum
and
you're
scared.
Da-te-n
sl*b*z,
m-am
plictisit
de
fata
ta,
Get
out
of
my
face,
I'm
sick
of
looking
at
you,
Iti
dau
cu
glontu-n
m**e,
mi-e
mila
de
ma-ta.
I'll
shoot
you
in
the
head,
I
pity
your
mother.
Hai
sa
te
rezolv,
fraiere,
te
dobor.
Let
me
finish
you
off,
sucker,
I'll
drop
you.
Tataee
s-a
intors
direct
din
Pantelimon.
Your
daddy's
back
straight
from
Pantelimon.
Imi
place
sentimentu'
sa
am
un
trancan
in
mana
I
like
the
feeling
of
holding
a
gun
in
my
hand
Si
iubesc
la
nebunie
sa-ti
trag
un
glont
in
capatana.
And
I
love
to
blow
your
brains
out.
Ghici
cine
s-a-ntors
in
'98
chiar
pe
felie.
Take
a
guess
who's
back
in
'98,
fresh.
Sant
Uzzi.
Zi
saru'mana
pe
urma
scrie
testament.
I'm
Uzzi.
Say
hello
and
then
write
your
will.
Intr-adevar,
sant
dement,
It's
true,
I'm
crazy,
Dac-as
fi
Al
Capone
te-as
turna
si
io-n
ciment.
If
I
was
Al
Capone,
I'd
bury
you
in
cement
too.
Dilesc
capatani,
poti
sa
fii
sigur
ca
n-am
suflet.
I
smash
heads,
you
can
be
sure
I'm
heartless.
Nu
mai
plange
aiurea,
am
sa-ti
zbor
capatana.
Stop
crying
like
a
baby;
I'll
blow
your
head
off.
Am
boala,
pe
gaborii-mi
ingreuneaza
treaba,
My
sickness
is
a
pain,
it
makes
it
hard
for
the
cops,
Ei
tot
nu
fac
nimic,
oricum
sant
degeaba,
They're
still
not
doing
anything;
they're
useless
anyway,
Deci
garda
e
degeaba,
ne
strica
treaba,
So
the
guards
are
useless;
they're
just
slowing
us
down,
Pentru
ca
treaba
este
treaba
ce
face
treaba
sa
mearga
treaba.
Because
things
are
what
make
things
go.
M-am
intors,
sperai
sa
nu,
insa,
iarta-ma.
I'm
back;
you
hoped
I
wouldn't
be,
but
excuse
me.
Te-ai
speriat
atat
de
rau,
te
rog
frumos,
iarta-ma.
You're
so
scared;
please
forgive
me.
Si
te
mai
rog,
in
genunchi,
te
omor,
amandoi
stim,
And
I
beg
you,
on
my
knees,
I'll
kill
you,
we
both
know,
Santem
nascuti
ca
sa
murïm.
We
were
born
to
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alin adrian demeter, dragoş vlad neagu, vlad irimia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.