Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo',
Kilvertz
on
the
tra-
Yo',
Kilvertz
on
the
tra-
Pisamos
bloque
conocido
sin
saber
que
nos
dan
por
opps
We
stepped
on
known
turf,
unaware
they
see
us
as
opps,
girl
Mi
bro
Kevin
no
se
lo
pensó,
en
cuanto
me,
él
saltó
My
bro
Kevin
didn't
hesitate,
as
soon
as
I
did,
he
jumped
in
Plenamente
confío
en
mi'
bros
y
sé
que
conmigo
ello'
van
a
estar,
yo'
I
fully
trust
my
bros
and
I
know
they'll
be
with
me,
yo'
Ya
no
me
pillan
despistado
y
ten
cuida'o
si
saco
mi
They
won't
catch
me
off
guard
anymore,
and
be
careful
if
I
pull
out
my
Dime
tú
de
qué,
si
tú
no
eres
na'
Tell
me
what's
up,
if
you
ain't
nothing,
girl
Por
tu
culo
a
tus
young
G's,
fuck
y
no
le
fuiste
en
ayudar
You
left
your
young
G's
hanging,
you
didn't
even
try
to
help
Mi
bro
se
llevó
lo
peor
y
eso
no
te
lo
voy
a
perdonar
My
bro
got
the
worst
of
it
and
I'm
not
going
to
forgive
you
for
that
Ahora
mismo
te
tengo
rencor
y
eso
tampoco
se
me
va
a
olvidar,
yo'
Right
now,
I
hold
a
grudge,
and
I
won't
forget
it
either,
yo'
Uno
ya
no
se
despista,
ya
no
sabes
con
quién
contar
One
doesn't
get
caught
slippin'
anymore,
you
don't
know
who
to
trust
Le
digo
al
brosky
que
esté
en
alerta
por
si
acaso
no'
podemos
topar
I
tell
my
brosky
to
be
on
alert
in
case
we
run
into
them
Se
pregunta
que
por
qué
no
hablo
She
asks
why
I
don't
talk
B10
no
tiene
nada
que
hablar
(Ah,
no)
B10
has
nothing
to
say
(Ah,
no)
Yo
vivo
tranquilo
en
lo
mío,
no
tengo
nada
que
comentar
I
live
peacefully
in
my
own
world,
I
have
nothing
to
comment
on
Porque
yo
no
estoy
en
esa,
fajos
e'
lo
que
quiero
en
la
mesa
Because
I'm
not
about
that,
stacks
is
what
I
want
on
the
table
Lo
demás
a
mí
no
me
interesa,
venga,
va,
cambiamos
de
tema,
sí
The
rest
doesn't
interest
me,
come
on,
let's
change
the
subject,
yeah
Casi
ya
estoy
en
la
meta
I'm
almost
at
the
finish
line
Te
cambio
de
flow
y
tú
ni
te
enteras
(Nah-nah)
I
switch
my
flow
and
you
don't
even
notice
(Nah-nah)
Es
violento
si
a
mí
no
me
llegan,
yo'
It's
violent
if
they
don't
reach
me,
yo'
Dice
que
no
trabajé
en
mis
opps
She
says
I
didn't
work
on
my
opps
Dile
al
"¿qué
le
pasó?"
(Sorry,
sorry)
Tell
her
"what
happened?"
(Sorry,
sorry)
Desde
aquí
yo
te
pido
perdón,
mierda,
esa
no
era
mi
intención
From
here
I
apologize,
damn,
that
wasn't
my
intention
Pero
mira
ahora
cómo
todo
cambió,
si
ahora
te
tengo
en
el
equipo
opp
But
look
how
everything
changed,
now
I
have
you
on
the
opp
team
¿Cuántas
vece'
me
dijeron
que
no,
que
no,
que
no
me
fiase,
que
no?
How
many
times
did
they
tell
me
no,
no,
don't
trust
them,
no?
Paranoia
mental
casi
todo'
los
días
y
todo'
los
días
pensando
en
chess
Mental
paranoia
almost
every
day
and
every
day
thinking
about
chess
Mi
bro
me
dice
que
me
calme
ya
porque
siempre
me
pilla
con
estrés
My
bro
tells
me
to
calm
down
because
he
always
catches
me
stressed
¿Cuántas
vece'
me
ha
pasa'o
en
la
mente
ir
a
su
block
y
dejarle?
How
many
times
has
it
crossed
my
mind
to
go
to
her
block
and
leave
her?
De
cuatro
a
siete
los
ojos
abiertos
ya
noto
ojeras
y
eso
no
esta
bien
From
four
to
seven,
eyes
wide
open,
I
already
notice
dark
circles
and
that's
not
good
Quiero
calmarme
pero
no
me
dejan
I
want
to
calm
down
but
they
won't
let
me
Porque
otra
vez
nombran
a
B10
(No,
no)
Because
they
mention
B10
again
(No,
no)
Quiero
decir
todo
lo
que
pienso,
bueno,
mejor
no,
que
se
van
a
ofender
I
want
to
say
everything
I
think,
well,
better
not,
they're
going
to
get
offended
Venga,
pásame
otra
palomita,
quiero
ver
el
panorama
otra
vez
Come
on,
pass
me
another
joint,
I
want
to
see
the
panorama
again
Dice
que
ya
no
hay,
pero
bueno,
dime
qué
le
vamos
a
hacer
She
says
there's
no
more,
but
well,
tell
me
what
are
we
going
to
do?
Llamada
a
mi
brosky,
que
me
acompañe,
yo'
Call
my
brosky,
to
accompany
me,
yo'
Camino
largo,
tú
no
pare',
sí
Long
road,
don't
stop,
yeah
Puede
que
a
la
vuelta
nos
paren
They
might
stop
us
on
the
way
back
Mierda,
eso
no
estaba
en
mis
planes,
bueno
Damn,
that
wasn't
in
my
plans,
well
Tú
sigue,
no
le
pares,
tranqui,
yo
vigilo
de
radares
Keep
going,
don't
stop,
chill,
I'm
watching
for
radars
Te-Tenemos
que
llegar
cuanto
antes,
a
pachas,
fifty-fifty
mi
compadre
We-We
have
to
get
there
as
soon
as
possible,
fifty-fifty
my
friend
Uno
ya
no
se
despista,
ya
no
sabes
con
quién
contar
One
doesn't
get
caught
slippin'
anymore,
you
don't
know
who
to
trust
Le
digo
al
brosky
que
esté
en
alerta
por
si
acaso
no'
podemos
topar
I
tell
my
brosky
to
be
on
alert
in
case
we
run
into
them
Se
pregunta
que
por
qué
no
hablo
She
asks
why
I
don't
talk
B10
no
tiene
nada
que
hablar
(Ah,
no)
B10
has
nothing
to
say
(Ah,
no)
Yo
vivo
tranquilo
en
lo
mío,
no
tengo
nada
que
comentar
I
live
peacefully
in
my
own
world,
I
have
nothing
to
comment
on
En
2019
empecé,
reconocido
por
el
"Back
Two
Back"
(Paw)
In
2019
I
started,
recognized
for
the
"Back
Two
Back"
(Paw)
Me
metí
al
drill
sin
saber
I
got
into
drill
without
knowing
Que
a
la
vida
mala
me
iba
a
llevar
(No-no,
no-no)
That
it
would
lead
me
to
the
bad
life
(No-no,
no-no)
Le
digo
al
young
G
que
no
siga
esos
pasos
I
tell
the
young
G
not
to
follow
those
steps
Que
al
final
se
va
a
tropezar
That
in
the
end
he's
going
to
trip
Hay
muchos
bros
que
tendrá'
al
principio
There
are
many
bros
that
he
will
have
at
the
beginning
Viene'
problemas
y
ello'
se
irán
(Fuck
'em)
Problems
come
and
they
will
leave
(Fuck
'em)
Es
cuando
cuenta
te
das
de
quién
no
y
quién
sí
de
verda'
That's
when
you
realize
who's
real
and
who's
not
De
quién
debe
seguir
tu
camino
o
tu
camino
dejar
de
andar
Who
should
continue
your
path
or
stop
walking
your
path
De
mucha
gente
tendrás
que
dejarte
You'll
have
to
leave
many
people
behind
Porque
de
todo'
no
puedes
confiar
Because
you
can't
trust
everyone
Yo',
la
pura
realida'
Yo',
the
pure
reality
Mi
momento
llega
cuando
crees
que
a
ti
nadie
te
puede
tocar,
yo'
My
moment
comes
when
you
think
that
nobody
can
touch
you,
yo'
Que
lo
que
estás
cantando,
piensa
que
a
la
gente
le
puede
intimidar
That
what
you're
singing,
think
that
it
can
intimidate
people
Entonce'
llegará
ese
momento
Then
that
moment
will
come
En
el
que
todo
tú
deba'
demostrar
(Mmmmm)
When
you
have
to
prove
everything
(Mmmmm)
Las
piernas
te
van
a
fallar
Your
legs
are
going
to
fail
you
Porque
no
te
ha'
visto
en
ninguna
igual
(Ninguna)
Because
they
haven't
seen
you
in
any
similar
situation
(None)
Bro,
tú
no
puede'
recular,
bro,
que
ya
no
hay
vuelta
atrás
Bro,
you
can't
back
down,
bro,
there's
no
turning
back
Respiración
rápida
consecuente
Consequent
rapid
breathing
De
que
puede
que
no
te
levante'
más
(Listo)
That
you
might
not
get
up
again
(Ready)
Vamos
a
pensarlo
bien,
vamos
a
ponernos
a
recapacitar
(Paw)
Let's
think
about
it
carefully,
let's
start
reflecting
(Paw)
Y
todo
lo
que
estoy
diciendo
yo
también
me
lo
tengo
que
aplicar
And
everything
I'm
saying
I
also
have
to
apply
to
myself
Me
arrepiento
de
muchas
cosas
pero
ya
no
me
puedo
lamentar
I
regret
many
things
but
I
can't
complain
anymore
B10
lobo
solitario,
la
vida
mala
la
dejé
atrás
B10
lone
wolf,
I
left
the
bad
life
behind
Muestro
mi
lealta',
codo
a
codo
yo
voy
a
estar,
yo',
B
I
show
my
loyalty,
side
by
side
I
will
be,
yo',
B
En
2019
empecé
(sí,
sí),
reconocido
por
el
"Back
Two
Back"
In
2019
I
started
(yes,
yes),
recognized
for
the
"Back
Two
Back"
Me
metí
al
drill
sin
saber
I
got
into
drill
without
knowing
Que
a
la
vida
mala
me
iba
a
llevar
(No
sabía)
That
it
would
lead
me
to
the
bad
life
(I
didn't
know)
Le
digo
al
young
G
que
no
siga
esos
pasos
I
tell
the
young
G
not
to
follow
those
steps
Que
al
final
se
va
a
tropezar
That
in
the
end
he's
going
to
trip
Hay
muchos
bros
que
tendrá'
al
principio
There
are
many
bros
that
he
will
have
at
the
beginning
Viene'
problemas
y
ello'
se
irán
(Se
irán)
Problems
come
and
they
will
leave
(They
will
leave)
Es
cuando
cuenta
te
das
de
quién
no
y
quién
sí
de
verda'
(Fuck
'em)
That's
when
you
realize
who's
real
and
who's
not
(Fuck
'em)
De
quién
debe
seguir
tu
camino
o
tu
camino
dejar
de
andar
(Lejos)
Who
should
continue
your
path
or
stop
walking
your
path
(Far
away)
De
mucha
gente
tendrás
que
dejarte
You'll
have
to
leave
many
people
behind
Porque
de
todo'
no
puedes
confiar
(No-no-no,
no-no-no,
no-no-no)
Because
you
can't
trust
everyone
(No-no-no,
no-no-no,
no-no-no)
Me
gusta
cuando
me
dicen
B10
(B10),
saca
más
temas
con
mentalida'
I
like
it
when
they
call
me
B10
(B10),
release
more
songs
with
mentality
Mentalida'
de
futbolista,
balón
de
los
pie'
no
me
lo
puedo
quitar
Footballer
mentality,
I
can't
take
the
ball
off
my
feet
Estamo'
pidiendo
libertad
por
eso,
esa
es
la
vida
que
queremos
llevar
We're
asking
for
freedom
for
that
reason,
that's
the
life
we
want
to
live
Aún
sabiendo
lo
que
hizo
él,
por
él
seguimos
pidiendo
libertad
Even
knowing
what
he
did,
we
continue
to
ask
for
freedom
for
him
No
soy
nadie
pa'
decirte
qué
I'm
nobody
to
tell
you
what
Pero
sé
que
lo
que
digo
se
te
va
a
quedar
But
I
know
what
I
say
is
going
to
stay
with
you
Dime
quién
está
de
verda'
Tell
me
who's
really
there
Si
ya
me
han
fallado
más
de
la
mitad
If
more
than
half
have
already
failed
me
Más
de
la
mitad
More
than
half
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sam Pilkington Sanchez, Brayan Bocara B, Frosty Beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.