Paroles et traduction B2K - Would You Be Here
Girl,
if
I
didn't
have
a
plan,
could
I
be
your
man
still?
Девочка,
если
бы
у
меня
не
было
плана,
смог
бы
я
все
еще
быть
твоим
мужчиной?
And
if
you
couldn't
watch
cable,
would
you
able
to
understand?
И
если
бы
ты
не
мог
смотреть
кабельное,
смог
бы
ты
понять?
And
if
I
couldn't
buy
you
diamond
rings
И
если
бы
я
не
мог
купить
тебе
кольца
с
бриллиантами
...
Take
you
out
and
things
or
do
nothing
special
Взять
тебя
с
собой
и
все
такое
или
не
делать
ничего
особенного
Would
you
deal,
would
you
stick
around
and
chill
Ты
бы
согласился,
ты
бы
остался
здесь
и
расслабился
Would
you
keep
it
real?
Ты
бы
сохранил
это
в
реальности?
Tell
me,
would
you
be
here
if
I
had
nothin'?
Скажи,
ты
был
бы
здесь,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
if
I
was
strugglin',
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
я
боролся,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
at
any
cost?
Будешь
ли
ты
здесь
любой
ценой?
Would
you
be
here
if
I
didn't
have
a
boss,
at
any
cost?
Была
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
не
было
босса,
любой
ценой?
Would
you
be
here
to
pay
the
rent?
Ты
будешь
здесь,
чтобы
заплатить
за
квартиру?
Would
you
be
here,
no
benefits?
Будешь
ли
ты
здесь,
без
всяких
льгот?
Girl,
if
that
was
it,
would
you
be
here
if
I
gave
up?
Девочка,
если
бы
это
было
так,
ты
была
бы
здесь,
если
бы
я
сдался?
Straight
outta
love,
would
you
give
a
what?
Прямо
из
любви,
тебе
было
бы
не
все
равно?
Girl,
if
all
hope
was
gone,
we
didn't
have
a
phone
Девочка,
если
вся
надежда
пропала,
то
у
нас
нет
телефона.
Would
you
stay
at
home
with
me?
Ты
бы
осталась
дома
со
мной?
And
how
long
would
you
stay
by
my
side
И
как
долго
ты
будешь
рядом
со
мной
If
I
applied
and
weren't
qualified,
baby?
Если
бы
я
подал
заявление
и
не
был
квалифицирован,
детка?
What
if
I
was
finished
and
you
couldn't
do
nothin'
else
with
it
Что,
если
со
мной
покончено,
и
ты
ничего
не
сможешь
с
этим
поделать?
Would
you
forget
it?
Ты
забудешь
об
этом?
Girl,
do
you
swear
to
tell
the
whole
truth,
nothin'
but
the
truth
Девочка,
клянешься
ли
ты
говорить
всю
правду,
только
правду?
I'm
listenin',
baby
Я
слушаю,
детка.
Would
you
be
here
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
if
I
was
strugglin',
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
я
боролся,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
at
any
cost?
Будешь
ли
ты
здесь
любой
ценой?
Would
you
be
here
if
I
didn't
have
a
boss,
at
any
cost?
Была
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
не
было
босса,
любой
ценой?
Would
you
be
here
to
pay
the
rent?
Ты
будешь
здесь,
чтобы
заплатить
за
квартиру?
Would
you
be
here,
no
benefits?
Будешь
ли
ты
здесь,
без
всяких
льгот?
Girl,
if
that
was
it,
would
you
be
here
if
I
gave
up?
Девочка,
если
бы
это
было
так,
ты
была
бы
здесь,
если
бы
я
сдался?
Straight
outta
love,
would
you
give
a
what?
Прямо
из
любви,
тебе
было
бы
не
все
равно?
The
day
may
come
when
things
ain't
going
too
good
Может
наступить
день,
когда
дела
пойдут
не
слишком
хорошо.
So
for
our
sake
I
gotta
be
sure
Так
что
ради
нас
я
должен
быть
уверен
Who
I'm
chosin'
is
all
the
way
wit
it,
yeah
Тот,
кого
я
выбираю,
полностью
с
этим
согласен,
да
And
down
the
line
I
don't
wanna
get
caught
in
a
sticky
situation
И
в
конечном
счете
я
не
хочу
попасть
в
щекотливую
ситуацию
'Cause
you
never
know
Потому
что
ты
никогда
не
знаешь
наверняка
Might
not
be
so
[Incomprehensible],
might
get
a
little
older
Может
быть,
не
так
[непостижимо],
может
быть,
немного
повзрослеет.
Would
you
be
here
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
if
I
was
strugglin',
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
я
боролся,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
at
any
cost?
Будешь
ли
ты
здесь
любой
ценой?
Would
you
be
here
if
I
didn't
have
a
boss,
at
any
cost?
Была
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
не
было
босса,
любой
ценой?
Would
you
be
here
to
pay
the
rent?
Ты
будешь
здесь,
чтобы
заплатить
за
квартиру?
Would
you
be
here,
no
benefits?
Будешь
ли
ты
здесь,
без
всяких
льгот?
Girl,
if
that
was
it,
would
you
be
here
if
I
gave
up?
Девочка,
если
бы
это
было
так,
ты
была
бы
здесь,
если
бы
я
сдался?
Straight
outta
love,
would
you
give
a
what?
Прямо
из
любви,
тебе
было
бы
не
все
равно?
Would
you
be
here
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
if
I
was
strugglin',
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
я
боролся,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
at
any
cost?
Будешь
ли
ты
здесь
любой
ценой?
Would
you
be
here
if
I
didn't
have
a
boss,
at
any
cost?
Была
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
не
было
босса,
любой
ценой?
Would
you
be
here
to
pay
the
rent?
Ты
будешь
здесь,
чтобы
заплатить
за
квартиру?
Would
you
be
here,
no
benefits?
Будешь
ли
ты
здесь,
без
всяких
льгот?
Girl,
if
that
was
it,
would
you
be
here
if
I
gave
up?
Девочка,
если
бы
это
было
так,
ты
была
бы
здесь,
если
бы
я
сдался?
Straight
outta
love,
would
you
give
a
what?
Прямо
из
любви,
тебе
было
бы
не
все
равно?
What
if
I
was
ugly,
and
strugglin'
and
crumy,
would
you
love
me?
Что,
если
бы
я
была
уродливой,
дерущейся
и
слабой,
ты
бы
полюбила
меня?
If
I
was
[Incomprehensible],
a
little
dingy,
would
you
defend
me?
Если
бы
я
был
[неразборчивым],
немного
грязным,
ты
бы
защитил
меня?
If
I
was
ugly,
and
strugglin',
a
little
bumy,
would
you
still
love
me?
Если
бы
я
была
некрасивой
и
сопротивлялась,
маленькой
задницей,
ты
бы
все
еще
любила
меня?
If
I
was
[Incomprehensible],
and
strugglin',
would
you
hug
me?
Если
бы
я
был
[непостижим]
и
боролся,
ты
бы
обнял
меня?
Would
you
be
here
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
if
I
was
strugglin',
if
I
had
nothin'?
Был
бы
ты
здесь,
если
бы
я
боролся,
если
бы
у
меня
ничего
не
было?
Would
you
be
here
at
any
cost?
Будешь
ли
ты
здесь
любой
ценой?
Would
you
be
here
if
I
didn't
have
a
boss,
at
any
cost?
Была
бы
ты
здесь,
если
бы
у
меня
не
было
босса,
любой
ценой?
Would
you
be
here
to
pay
the
rent?
Ты
будешь
здесь,
чтобы
заплатить
за
квартиру?
Would
you
be
here,
no
benefits?
Будешь
ли
ты
здесь,
без
всяких
льгот?
Girl,
if
that
was
it,
would
you
be
here
if
I
gave
up?
Девочка,
если
бы
это
было
так,
ты
была
бы
здесь,
если
бы
я
сдался?
Straight
outta
love,
would
you
give
a
what?
Прямо
из
любви,
тебе
было
бы
не
все
равно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Russell, Erika Nuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.