B3N - ricomincio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction B3N - ricomincio




ricomincio
I Start Again
Scusa Dio,
Forgive me, my Lord,
È troppo presto
Is it too soon
Per cambiare vita?
To change my life?
Questa strada va in salita
This road is uphill
Ma bella vista...
But the view is beautiful...
Stringo il sole tra le dita
I'm holding the sun in my hands
Sento il sangue che scorre dietro la pupilla
I can feel the blood flowing behind my pupil
Chiudo gli occhi è tutto nero, sembra di vedere casa
I close my eyes and it's all black, it looks like home
O è solo una macchia nella mia retina bruciata
Or is it just a spot on my burned retina
Ho visto cosa fa il successo da vicino
I've seen what success does up close
Ed è successo che alla fine mi ha ferito
And it turns out that it ended up hurting me
mi ha sconfitto ma sorrido
Yes, it defeated me but I smile
Come un morto che si sente vivo
Like a dead man who feels alive
E la mia tomba sembra il paradiso
And my grave looks like paradise
Perché è da che ricomincio
Because that's where I start again
Proprio dove ho finito
Right where I finished
E allora ricomincio
So I start again
Da ogni errore, ogni provocazione
From every mistake, every provocation
Da ogni nota stonata, ogni scelta sbagliata
From every wrong note, every bad choice
Da ogni stupida domanda tipo
From every stupid question like
"Questo canta? Ma non suonava e basta?"
"He sings? But didn't he just play music?"
E allora ricomincio
So I start again
Da ogni errore, ogni contraddizione
From every mistake, every contradiction
Da ogni nota stonata, ogni chitarra scordata
From every wrong note, every out-of-tune guitar
Da ogni stupida domanda tipo
From every stupid question like
"Questo canta? Ma non suonava e basta?"
"He sings? But didn't he just play music?"
E allora ricomincio
So I start again
Allora ricomincio
Then I start again
Allora ricomincio
Then I start again
Nananana
Nananana
Scusa Dio,
Forgive me, my Lord,
Sono egoista se ti chiedo un attimo?
Am I selfish if I ask you for a moment?
Lo so che siamo in tanti, ma sono il più simpatico
I know there are so many of us, but I'm the funniest
Ho comprato il tuo libro devi firmarlo
I bought your book, you have to sign it
Sorridi sempre nelle foto o poi mi arrabbio
Always smile in the photos or I'll get angry
Hai scelto tu di essere famoso
You chose to be famous
E ora voglio tutto quello che io posso
And now I want everything that I can get
Mi hanno crocefisso e appeso come un quadro
They crucified me and hung me like a painting
Peccato che non ero mai un profeta solo un semplice teen idol
Too bad I was never a prophet, just a simple teen idol
E allora ricomincio
So I start again
Da ogni errore, ogni provocazione
From every mistake, every provocation
Da ogni nota stonata, ogni scelta sbagliata
From every wrong note, every bad choice
Da ogni stupida domanda tipo
From every stupid question like
"Questo canta? Ma non suonava e basta?"
"He sings? But didn't he just play music?"
E allora ricomincio
So I start again
Da ogni errore, ogni contraddizione
From every mistake, every contradiction
Da ogni nota stonata, ogni chitarra scordata
From every wrong note, every out-of-tune guitar
Da ogni stupida domanda tipo
From every stupid question like
"Questo canta? Ma non suonava e basta?"
"He sings? But didn't he just play music?"
E allora ricomincio
So I start again
E allora ricomincio
So I start again
E allora ricomincio
So I start again
E allora ricomincio
So I start again
Nananana
Nananana
Nananana
Nananana
Nananana
Nananana
Nananana
Nananana
Da ogni errore, ogni provocazione
From every mistake, every provocation
Da ogni nota stonata, ogni scelta sbagliata
From every wrong note, every bad choice
Da ogni stupida domanda tipo
From every stupid question like
"Questo canta? Ma non suonava e basta?"
"He sings? But didn't he just play music?"
Ricomincio
I start again
Scusa Dio, è troppo presto per cambiare vita?
Forgive me, my Lord, is it too soon to change my life?





Writer(s): Benjamin Mascolo, Davide Marchi, Francesco Landi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.