B3yers - Cya! - traduction des paroles en allemand

Cya! - B3yerstraduction en allemand




Cya!
Tschüss!
I am sinking, very much perplexed
Ich sinke dahin, sehr verwirrt
Over the fact that this has now come to an end
Darüber, dass dies nun zu Ende ist
No warning signs, nothin' said
Keine Warnsignale, nichts gesagt
Just left on read and blocked, left for dead
Einfach auf "gelesen" und blockiert, zum Sterben zurückgelassen
Oh well, how it be
Na ja, so ist es halt
2021 is killing me
2021 macht mich fertig
Wrote this shit to get it out
Habe diesen Mist geschrieben, um es rauszulassen
Hope you enjoy your nitro until it runs out. :)
Hoffe, du genießt dein Nitro, bis es alle ist. :)
I thought you were special but you let me down
Ich dachte, du wärst besonders, aber du hast mich enttäuscht
Why did you take me to the vet to put me down
Warum hast du mich zum Tierarzt gebracht, um mich einschläfern zu lassen?
We could've at least been friends
Wir hätten wenigstens Freunde bleiben können
Good things always gotta come to an end
Gute Dinge müssen immer zu Ende gehen
U could've said something instead of ghostin' me
Du hättest etwas sagen können, anstatt mich zu ignorieren
Instead of patching me or ignorin' me
Anstatt mich zu vertrösten oder zu ignorieren
That a bitch move to be honest be honest
Das ist echt ein Schlampen-Move, ganz ehrlich, ganz ehrlich
That a whole lot of bullshit of bullshit
Das ist ein ganzer Haufen Scheiße, ein ganzer Haufen Scheiße
I don't even know how to feel
Ich weiß nicht mal, wie ich mich fühlen soll
Was going so well, like fuckin' hell
Lief so gut, verdammte Scheiße
You say be direct and then you act like this
Du sagst, sei direkt, und dann benimmst du dich so
It doesn't add up, it makes no sense
Das passt nicht zusammen, das ergibt keinen Sinn
I get if you feel differently, that's fine
Ich verstehe, wenn du anders fühlst, das ist in Ordnung
Could've said something though instead of wasting my time
Hättest aber etwas sagen können, anstatt meine Zeit zu verschwenden
Back to business, I suppose
Zurück zum Geschäft, nehme ich an
Ain't nobody got time for these fucking hoes
Niemand hat Zeit für diese verdammten Schlampen
I thought you were special but you let me down
Ich dachte, du wärst besonders, aber du hast mich enttäuscht
Why did you take me to the vet to put me down
Warum hast du mich zum Tierarzt gebracht, um mich einschläfern zu lassen?
We could've at least been friends
Wir hätten wenigstens Freunde bleiben können
Good things always gotta come to an end
Gute Dinge müssen immer zu Ende gehen
U could've said something instead of ghostin' me
Du hättest etwas sagen können, anstatt mich zu ignorieren
Instead of patching me or ignorin' me
Anstatt mich zu vertrösten oder zu ignorieren
That a bitch move to be honest be honest
Das ist echt ein Schlampen-Move, ganz ehrlich, ganz ehrlich
That a whole lot of bullshit of bullshit
Das ist ein ganzer Haufen Scheiße, ein ganzer Haufen Scheiße
Met at the party had so much fun
Haben uns auf der Party getroffen, hatten so viel Spaß
Knew you from before and then our night begun
Kann dich von früher und dann begann unsere Nacht
Had that feeling of love again
Hatte wieder dieses Gefühl von Liebe
Seems like I'll never have that again
Scheint, als würde ich das nie wieder haben
You filled my void and you were my half
Du hast meine Leere gefüllt und warst meine Hälfte
And then you left on your own behalf
Und dann bist du einfach abgehauen
Saw your story with that other guy
Habe deine Story mit diesem anderen Typen gesehen
Go and live your drugged-up life
Geh und lebe dein zugedröhntes Leben
First you were into me and then you weren't
Zuerst warst du auf mich, und dann nicht mehr
This is a real tough lesson that I've learnt
Das ist eine wirklich harte Lektion, die ich gelernt habe
Glad to have met you 'cause I've learnt a lot
Bin froh, dich getroffen zu haben, denn ich habe viel gelernt
About how you turned into a fuckin' thot
Darüber, wie du zu einer verdammten Schlampe wurdest
Was in the door then you slammed it shut
War in der Tür, dann hast du sie zugeschlagen
I guess I didn't make the cut
Ich schätze, ich habe es nicht geschafft
I'm alright bein' by myself
Mir geht's gut, allein zu sein
Hope you end up as green as the plant itself
Hoffe, du wirst am Ende so grün wie die Pflanze selbst
I thought you were special but you let me down
Ich dachte, du wärst besonders, aber du hast mich enttäuscht
Why did you take me to the vet to put me down
Warum hast du mich zum Tierarzt gebracht, um mich einschläfern zu lassen?
We could've at least been friends
Wir hätten wenigstens Freunde bleiben können
Good things always gotta come to an end
Gute Dinge müssen immer zu Ende gehen
U could've said something instead of ghostin' me
Du hättest etwas sagen können, anstatt mich zu ignorieren
Instead of patching me or ignorin' me
Anstatt mich zu vertrösten oder zu ignorieren
That a bitch move to be honest be honest
Das ist echt ein Schlampen-Move, ganz ehrlich, ganz ehrlich
That a whole lot of bullshit of bullshit
Das ist ein ganzer Haufen Scheiße, ein ganzer Haufen Scheiße
I thought you were special but you let me down
Ich dachte, du wärst besonders, aber du hast mich enttäuscht
Why did you take me to the vet to put me down
Warum hast du mich zum Tierarzt gebracht, um mich einschläfern zu lassen?
We could've at least been friends
Wir hätten wenigstens Freunde bleiben können
Good things always gotta come to an end
Gute Dinge müssen immer zu Ende gehen
U could've said something instead of ghostin' me
Du hättest etwas sagen können, anstatt mich zu ignorieren
Instead of patching me or ignorin' me
Anstatt mich zu vertrösten oder zu ignorieren
That a bitch move to be honest be honest
Das ist echt ein Schlampen-Move, ganz ehrlich, ganz ehrlich
That a whole lot of bullshit of bullshit
Das ist ein ganzer Haufen Scheiße, ein ganzer Haufen Scheiße
I thought you were special but you let me down
Ich dachte, du wärst besonders, aber du hast mich enttäuscht
Why did you take me to the vet to put me down
Warum hast du mich zum Tierarzt gebracht, um mich einschläfern zu lassen?
We could've at least been friends
Wir hätten wenigstens Freunde bleiben können
Good things always gotta come to an end
Gute Dinge müssen immer zu Ende gehen
U could've said something instead of ghostin' me
Du hättest etwas sagen können, anstatt mich zu ignorieren
Instead of patching me or ignorin' me
Anstatt mich zu vertrösten oder zu ignorieren
That a bitch move to be honest be honest
Das ist echt ein Schlampen-Move, ganz ehrlich, ganz ehrlich
That a whole lot of bullshit of bullshit
Das ist ein ganzer Haufen Scheiße, ein ganzer Haufen Scheiße





Writer(s): Connor Beyers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.