BABYMETAL - Megitsune - traduction des paroles en anglais

Megitsune - BABYMETALtraduction en anglais




Megitsune
Megitsune (Female Fox)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(There! There! There! There there there there!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ)!
(There! There! There! There there there there!)!
おめかしキツネさん
The dressed-up female fox
(Chiki Chiki ワッショイ!! Chiki Chiki ワッショイ!!)
(Chiki Chiki Wasshoi!! Chiki Chiki Wasshoi!!)
ツインテなびかせて
With swaying twin tails
(Hira Hira ワッショイ!! Hira Hira ワッショイ!!)
(Hira Hira Wasshoi!! Hira Hira Wasshoi!!)
はじけてドロンして
Bursting forth, then vanishing
(Kuru Kuru ワッショイ!! Kuru Kuru ワッショイ!!)
(Kuru Kuru Wasshoi!! Kuru Kuru Wasshoi!!)
いざゆけ七変化
Go forth, with seven transformations
コンコンコンコッ コンコンコッコン!!
Kon kon kon ko~n Kon kon kokkon!!
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(There! There! There! There there there there!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(There! There! There! There there there there!)
古(いにしえ)の 乙女達よ
Maidens of ancient times
かりそめの 夢に踊る
Dancing in fleeting dreams
幾千の時を超えて
Through thousands of years
今を生きる
Living in the present
あ〜 そうよ いつでも 女は女優よ
Ah~ That's right, women are always actresses
キツネじゃない キツネじゃない
Not a fox, not a fox
乙女な メギツネ
A maiden Megitsune
あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
Ah~ Yamato Nadeshiko, women change
顔で笑って 心で泣いて
Smiling on the face, crying in the heart
「そうよね」って
"That's right," she says
涙はみせないの
Never showing tears
キツネ キツネ ワタシハ メギツネ オンナハジョユウヨ
Fox, fox, I am a Megitsune, women are actresses
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(Soiya soiya soiya soiya Soiya soiya soiya soiya Soiya soiya soiya soiya There there there there!)
(そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや そいやそいやそいやそいや それそれそれそれ!)
(Soiya soiya soiya soiya Soiya soiya soiya soiya Soiya soiya soiya soiya There there there there!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(There! There! There! There there there there!)
(それっ! それっ! それっ!それそれそれそれっ!)
(There! There! There! There there there there!)
古(いにしえ)の 乙女達よ
Maidens of ancient times
かりそめの 夢に歌う
Singing in fleeting dreams
幾千の時を超えて
Through thousands of years
現代(ここ)に生きる
Living here and now
あ〜 そうよ いつでも女は女優よ
Ah~ That's right, women are always actresses
キツネじゃない キツネじゃない
Not a fox, not a fox
乙女は
Maidens
なめたらいかんぜよ
Should not be underestimated
あ〜 ヤマトナデシク 女は変わるの
Ah~ Yamato Nadeshiko, women change
ずっと いつも 消えない様に
Always, forever, so we won't disappear
花火を上げるの
We set off fireworks
あ〜 咲いて散るのが 女の運命(さだめ)よ
Ah~ To bloom and scatter is a woman's fate
顔で笑って 心で泣いて
Smiling on the face, crying in the heart
純情 乙女な メギツネよ
Pure-hearted maiden Megitsune
あ~ぁ
Ah~





Writer(s): NAKAYAMA NORIKAZU, WATANABE MIKI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.