BACK-ON - Chain - traduction des paroles en allemand

Chain - BACK-ONtraduction en allemand




Chain
Kette
Time to break the chain, no pain
Zeit, die Kette zu sprengen, kein Schmerz
Don't be afraid, but 変わらな
Hab keine Angst, aber verändere dich
Same ol'days, same ol'ways
Dieselben alten Tage, dieselben alten Wege
回り続ける時計 uh... 乾ききった光景
Die Uhr dreht sich weiter, uh... eine ausgetrocknete Szene
Repeatされた毎日
Wiederholte Alltage
ずっと抜け出せないこの方程式
Ich kann dieser Gleichung nicht entkommen
カゴの中で操られたパペット
Eine Marionette, manipuliert im Käfig
かき消すんだnoise... Can you hear my voice
Lösche den Lärm aus... Kannst du meine Stimme hören?
はきだして 投げ捨てた
Spuck es aus, wirf es weg
理屈ばかりの誇り
Den Stolz, der nur auf Logik basiert
悲しみに 響く風
Der Wind, der in der Trauer widerhallt
自由へとさそう go my way
Lockt mich zur Freiheit, geh meinen Weg
さぁ行こうぜ! (Time to break the chain, no pain, don't be afraid)
Komm, lass uns gehen! (Zeit, die Kette zu sprengen, kein Schmerz, hab keine Angst)
鎖はずして!(自由求めとけ迎え開放絵)
Löse die Ketten! (Strebe nach Freiheit, begrüße das befreite Bild)
翼広げ! (That's the sign, it's time to try, you gotta fly)
Breite deine Flügel aus! (Das ist das Zeichen, es ist Zeit, es zu versuchen, du musst fliegen)
青い世界へ...(上も下もない you gotta grab the sky)
In eine blaue Welt... (Es gibt kein Oben und Unten, du musst den Himmel greifen)
照りつける日ざしで1日始まり
Der Tag beginnt mit der sengenden Sonne
いつもどおりスニーカーにヒモ通し
Wie immer schnüre ich meine Turnschuhe
同じ道のり おなじみのstory
Derselbe Weg, dieselbe alte Geschichte
I wanna step in da 未知の領域
Ich will in das unbekannte Gebiet eintreten
Hell, I know you can't stop me
Verdammt, ich weiß, du kannst mich nicht aufhalten
光りを見つけた時の様に
Wie damals, als ich das Licht fand
The winds at my back, so it's time to fly
Der Wind steht hinter mir, also ist es Zeit zu fliegen
自分信じ飛び立てよ right now!
Vertraue dir selbst und flieg jetzt los!
灰色に包まれた
Eingehüllt in Grau
太陽を呼び覚ます
Erwecke die Sonne
敗北を転がして
Rolle die Niederlage weg
明日へと繋ぐ my wish
Verbinde dich mit dem Morgen, mein Wunsch
さぁ行こうぜ! (Time to break the chain, no pain, don't be afraid)
Komm, lass uns gehen! (Zeit, die Kette zu sprengen, kein Schmerz, hab keine Angst)
鎖はずして!(自由求めとけ迎え開放絵)
Löse die Ketten! (Strebe nach Freiheit, begrüße das befreite Bild)
翼広げ! (That's the sign, it's time to try, you gotta fly)
Breite deine Flügel aus! (Das ist das Zeichen, es ist Zeit, es zu versuchen, du musst fliegen)
青い世界へ...(上も下もない you gotta grab the sky)
In eine blaue Welt... (Es gibt kein Oben und Unten, du musst den Himmel greifen)
You ready to wake up, you gotta fly with us
Bist du bereit aufzuwachen, du musst mit uns fliegen
You ready to wake up, you gotta fly with us
Bist du bereit aufzuwachen, du musst mit uns fliegen
You ready to wake up, you gotta fly with us
Bist du bereit aufzuwachen, du musst mit uns fliegen
You ready to wake up, you gotta fly
Bist du bereit aufzuwachen, du musst fliegen
You ready to wake up, you gotta fly with us
Bist du bereit aufzuwachen, du musst mit uns fliegen
闇が目を覚ます もう光り差す...
Die Dunkelheit erwacht, das Licht scheint schon...
You ready to wake up, you gotta fly with us
Bist du bereit aufzuwachen, du musst mit uns fliegen
闇が目を覚ます もう光り差す...
Die Dunkelheit erwacht, das Licht scheint schon...
You ready to wake up (you ready go)
Bist du bereit aufzuwachen (bist du bereit zu gehen)
You ready to wake up, you ready
Bist du bereit aufzuwachen, bist du bereit
You ready to wake up
Bist du bereit aufzuwachen
さぁ行こうぜ! (Time to break the chain, no pain, don't be afraid)
Komm, lass uns gehen! (Zeit, die Kette zu sprengen, kein Schmerz, hab keine Angst)
鎖はずして!(自由求めとけ迎え開放絵)
Löse die Ketten! (Strebe nach Freiheit, begrüße das befreite Bild)
翼広げ! (That's the sign, it's time to try, you gotta fly)
Breite deine Flügel aus! (Das ist das Zeichen, es ist Zeit, es zu versuchen, du musst fliegen)
青い世界へ...(上も下もない you gotta grab the sky)
In eine blaue Welt... (Es gibt kein Oben und Unten, du musst den Himmel greifen)





Writer(s): Takayuki Iida (pka Teeda), Kenji Kuriyama (pka Kenji03), Shuu Nakano (pka Shu), Yuuki Saitou (pka Gori), Masayoshi Ishikawa (pka Macchin)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.