Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まぶた閉じれば、ほらすぐに
過ごした日々を映し出すよ
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sehe
ich
sofort
die
Tage,
die
wir
verbracht
haben.
こぼれ落ちそうに溢れ出した
思い出達が僕に手を振るよ
Die
Erinnerungen,
die
überfließen
und
herauszufallen
drohen,
winken
mir
zu.
まぶた開けてこの場所から
新しい日々へと歩き出すよ
Ich
öffne
meine
Augen
und
beginne
von
diesem
Ort
aus,
in
neue
Tage
zu
gehen.
そこら中に散りばめられた
思い出達を集めながら
Während
ich
die
überall
verstreuten
Erinnerungen
einsammle.
忘れないぜNever
forget
共に過ごしたDays
Ich
werde
es
nie
vergessen,
niemals
vergessen,
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbracht
haben.
Now
it's
stuck
in
my
head
懐かしくて
Jetzt
ist
es
in
meinem
Kopf
festgesetzt,
so
nostalgisch.
通い慣れたStreet
笑い合った日々
Die
vertraute
Straße,
die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
gelacht
haben.
泥だらけで駆け抜けた
For
our
dream
Schmutzig
rannten
wir
für
unseren
Traum.
I
don't
wanna
cry
in
front
of
them!
恥ずかしくて
Ich
will
nicht
vor
ihnen
weinen!
Es
ist
so
peinlich.
今さら『サヨナラ』なんてガラじゃないぜ!
Jetzt
noch
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen,
ist
nicht
meine
Art!
無口な奴、噂好きなGirls,
お調子者な奴
Der
schweigsame
Typ,
die
Mädchen,
die
gerne
tratschen,
der
Witzbold.
また逢おう!See
you
guys!!
Wir
sehen
uns!
Bis
dann,
Leute!!
『おめでとう』って花束を僕に渡して
Du
hast
mir
einen
Blumenstrauß
gegeben
und
"Glückwunsch"
gesagt.
寂しそうな顔でキミは笑った
Mit
einem
traurigen
Gesicht
hast
du
gelächelt.
『元気でね』って分かれ道で僕は
An
der
Weggabelung
sagte
ich
"Mach's
gut".
涙こらえ、言葉に出来なかった
Ich
unterdrückte
meine
Tränen
und
konnte
es
nicht
in
Worte
fassen.
もしも時間をあの日に戻せたら
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
言えなかった気持ちを伝えられただろうか?
hätte
ich
dann
meine
unausgesprochenen
Gefühle
ausdrücken
können?
あの時僕の背中が見えなくなるまで
Damals
hast
du
mich
angesehen,
ずっと見つめていた
bis
mein
Rücken
außer
Sichtweite
war.
いつもの帰り道で、いつもの二つ目の交差点で
Auf
dem
üblichen
Heimweg,
an
der
üblichen
zweiten
Kreuzung,
いつもの僕を待つキミ、いつもと違うこれからが始まる
wartest
du
wie
immer
auf
mich,
aber
jetzt
beginnt
etwas
anderes
als
sonst.
How
time
flies...
あれから上手くやってるMy
life
Wie
die
Zeit
vergeht...
Seitdem
läuft
mein
Leben
gut.
I'm
walkin'
on
the
street
cuz
また逢えるかもしれないと膨らむ期待
Ich
gehe
die
Straße
entlang,
weil
ich
die
Hoffnung
habe,
dich
vielleicht
wiederzusehen.
『おめでとう』って花束を僕に渡して
Du
hast
mir
einen
Blumenstrauß
gegeben
und
"Glückwunsch"
gesagt.
寂しそうな顔でキミは笑った
Mit
einem
traurigen
Gesicht
hast
du
gelächelt.
『元気でね』って分かれ道で僕は
An
der
Weggabelung
sagte
ich
"Mach's
gut".
涙こらえ、言葉に出来なかった
Ich
unterdrückte
meine
Tränen
und
konnte
es
nicht
in
Worte
fassen.
もしも時間をあの日に戻せたら
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
言えなかった気持ちを伝えられただろうか?
hätte
ich
dann
meine
unausgesprochenen
Gefühle
ausdrücken
können?
あの時僕の背中が見えなくなるまで
Damals
hast
du
mich
angesehen,
ずっと見つめていた
bis
mein
Rücken
außer
Sichtweite
war.
あの時キミに言えなかった場所で
An
dem
Ort,
wo
ich
es
dir
damals
nicht
sagen
konnte,
つぶやく『僕も好きだった』と...
flüstere
ich:
"Ich
habe
dich
auch
geliebt"...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teeda, Gori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.