Balen - Tathya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Balen - Tathya




Tathya
Tathya
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Balen is my name, I fight with pen and paper
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
I do the work of weapons with literature
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
I am surprised that the pride of our country has diminished
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
I represent the feelings of ordinary Nepalese
सुन कुरा गर्दैछु मैले बुझेका कुरा
Listen, I'm talking about the things I've understood
स-प्रसंग ब्याख्या गर्दैछु आज चाहिँ अघी बढ्दैछु
I am explaining the context, today I am moving forward
हिजोसम्म स्थिर थिए T.V. media को तमासा मा
Until yesterday, I was still in the T.V. media's joke
झुठा कुरा सुनिरहेँ नेताहरुका समाचार का
I was listening to false news of leaders
समाचार खबरको किनमेल हुदोँ रहेछ
It turns out that news and information are traded
हिजो अस्तीका अपराधी अझैँ जिउदो रहेछन राजनितीज्ञको भेषमा
The criminals of yesterday are still alive in the guise of politicians
न्याय खोजेँ media बोलाऊँ, अल्झिनेछौ police case मा
If I seek justice, call the media, you will get caught in a police case
हामी सबै बेकुफ, मुर्ख लेख्याछ रे press मा
We are all fools, fools, it is written in the press
Channel ले उल्लू बनाउँदैछ के भाको हो देशमा
The channel is making a fool of us, what happened in the country
हिँसा, रगतमा रमाउदैछ भावुक बनाई हामिलाई
Violence, reveling in blood, making us emotional
आसुँ बेचेर कमाउदै छ, अदालत नी यिनकै रैछ, police खल्तीमा रे
They are earning by selling tears, the court also belongs to them, the police are in their pockets
पैसा ख्वाउँन सक्छौँ? तिमी पनी भर्तीमा रे
Can you feed them money? You too are in recruitment
की सक्छौँ भने किन नभए बिक्नु पर्नेछ
If you can, then why not, you have to sell yourself
एक पाईला तिमी हिड्न दौडिन सिक्नु पर्नेछ
To take one step, you have to learn to run
दिमागले मात्रै सोच, मुटु चाहिँ झिक्नु पर्नेछ
Think only with your mind, you have to remove your heart
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Balen is my name, I fight with pen and paper
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
I do the work of weapons with literature
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
I am surprised that the pride of our country has diminished
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
I represent the feelings of ordinary Nepalese
BICC को नाटक, घरमा रमिता चाहिँ फस्टाको
The drama of BICC, the entertainment at home is flourishing
आफ्नो स्थिती दह्रो पारी देशको जग चाहिँ खस्काको
Having strengthened their own position, they have destroyed the foundation of the country
लुगा फुकालि दौडाऊनु, ज्यान लिनुपर्ने यस्ताको
To make them run naked, to take their lives
लाखौँ हेर रुदैछन, यि कान थुनेर मस्त पो छन
Millions are watching, crying, they are happy with their ears closed
शहिदको ज्यान सस्तो नै जती खोजे पाकै छन
The life of a martyr is as cheap as it is, as many as you want are available
चुसेर पैसा खाकै छन, हास्दै दुई चार peg लाकै छन
They suck and eat money, they laugh and take a couple of pegs
सधैँ गाली खाएर vote माग्दा मन्त्री भाकै छन
They always get abused and ask for votes, they become ministers
खै कैले पलाउने बुद्धी हाम्रो, मुर्ख नै हैनौँ?
When will our wisdom grow, aren't we fools?
के नेताहरुलाई कुर्सी प्यारो यति कुरा बुझ्दैनौँ?
Don't we understand that leaders love their chairs?
के अझैँ कती दिन भेडा बाख्रा जस्तै यिनको साथ दिने?
How many more days will we be like sheep and goats and support them?
आफ्नै पेट सधैँ काटेर कती दिन यिनलाई भात दिने?
How many more days will we cut our own stomachs and feed them?
थोपा पानीको लायक छैनन बरु अब लात दिने
They are not worth a drop of water, better to kick them now
बेलाँ आएको हेर खाल्डो खनेर खाद्दिने
The time has come, look, dig a hole and bury them
ती निर्दयीको सोच हरुलाई, जुक्तिलाई मात दिने
Give the thinking of that ruthless person to everyone, kill justice
सुतिराखे आखाँ खोली यि नेत्र प्रयोग गर्नेछन
Open your sleeping eyes, they will use these eyes
जागृती ल्याउ आफुमा अनी बल्ल यिनी हार्नेछन
Bring awareness to yourself and only then will they lose
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Balen is my name, I fight with pen and paper
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
I do the work of weapons with literature
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
I am surprised that the pride of our country has diminished
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
I represent the feelings of ordinary Nepalese
गौतम बुद्ध गुरुबा फेरी देशमा आइदेउ
Gautam Buddha Guru, come back to the country
फ्याली सबैको मुर्खता, निद्राबाट बिउझाई देउ
Throw away everyone's foolishness, wake them up from their sleep
ज्ञानुपयोग सिकाइदेऊ तिमीले नै सक्छौँ होला
Teach the use of knowledge, only you can do it
शान्ती अनी ल्याइदेऊ सबैको मनमा बस्छौँ होला
Bring peace and you will live in everyone's hearts
मस्तिष्कमा छाइदेऊ मरी लानु के
Occupy the mind, what is there to die for
अर्जेको सम्पत्ती, देह हुनेछ बेसहारा
The wealth you have earned, the body will be helpless
शक्ती पो हुन्छ की, लागी तिम्रो रुन्छ की?
Will there be power, will your tears flow?
कोही रुनेछैन, उत्सव मनाउने छन
No one will cry, they will celebrate
पापीहरुको अन्त्य हुदाँ खुशीमा रमाउने छन
They will rejoice in the end of the wicked
हर्ष गीत गाउने छन, कथा चाहिँ सुनाउने छन
They will sing songs of joy, they will tell stories
सत्यको बाटो हिड्नु है, त्यत्तिकै केही नपत्याउनु
Walk the path of truth, don't disbelieve that much
तथ्य सधै खोज्नु है, बिद्या पुरानो नलत्याउनु
Always seek the truth, don't cling to old knowledge
ज्ञान सामु झुक्न चाहिँ ठुलो बन्नु पर्दैन
You don't have to be big to bow down to knowledge
धर्ती माटो चुम्न नपाई यत्तिकै कोही मर्दैन
No one dies without kissing the earth and soil
सोचको कद बढन नपाई मान्छे अघी बढ्दैन
Man does not move forward without increasing the height of his thinking
बोझ काधको झार्न नपाई आकाश तिर सर्दैन
The sky does not fly without shedding the burden on its shoulders
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Balen is my name, I fight with pen and paper
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
I do the work of weapons with literature
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
I am surprised that the pride of our country has diminished
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
I represent the feelings of ordinary Nepalese
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Balen is my name, I fight with pen and paper
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
I do the work of weapons with literature
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
I am surprised that the pride of our country has diminished
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
I represent the feelings of ordinary Nepalese





Writer(s): Balendra Shah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.