Balen - Tathya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Balen - Tathya




Tathya
Истина
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Меня зовут Бален, я борюсь ручкой и бумагой,
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
Дело оружия делает литература,
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
Меня удивляет, как упала честь нашей страны,
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
Я представляю чувства простых непальцев.
सुन कुरा गर्दैछु मैले बुझेका कुरा
Слушай, милая, я говорю о том, что понял,
स-प्रसंग ब्याख्या गर्दैछु आज चाहिँ अघी बढ्दैछु
Объясняю всё по порядку, сегодня я иду вперёд,
हिजोसम्म स्थिर थिए T.V. media को तमासा मा
До вчерашнего дня я застыл, наблюдая спектакль в СМИ,
झुठा कुरा सुनिरहेँ नेताहरुका समाचार का
Слушал ложь в новостях политиков,
समाचार खबरको किनमेल हुदोँ रहेछ
Оказывается, новости и сообщения продаются и покупаются,
हिजो अस्तीका अपराधी अझैँ जिउदो रहेछन राजनितीज्ञको भेषमा
Вчерашние преступники все еще живы, под маской политиков,
न्याय खोजेँ media बोलाऊँ, अल्झिनेछौ police case मा
Если будешь искать справедливость, обратишься к СМИ, увязнете в полицейских делах,
हामी सबै बेकुफ, मुर्ख लेख्याछ रे press मा
Мы все дураки, так написано в прессе,
Channel ले उल्लू बनाउँदैछ के भाको हो देशमा
Телеканалы делают из нас дураков, что происходит в стране?
हिँसा, रगतमा रमाउदैछ भावुक बनाई हामिलाई
Насилие, они наслаждаются кровью, вызывая в нас эмоции,
आसुँ बेचेर कमाउदै छ, अदालत नी यिनकै रैछ, police खल्तीमा रे
Зарабатывают, продавая наши слезы, суд их, полиция у них в кармане,
पैसा ख्वाउँन सक्छौँ? तिमी पनी भर्तीमा रे
Можешь дать им денег? Тогда ты тоже будешь принята,
की सक्छौँ भने किन नभए बिक्नु पर्नेछ
Или можешь, или тебе придется продаться,
एक पाईला तिमी हिड्न दौडिन सिक्नु पर्नेछ
Чтобы сделать один шаг, нужно научиться бежать.
दिमागले मात्रै सोच, मुटु चाहिँ झिक्नु पर्नेछ
Думай только головой, сердце нужно вырвать.
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Меня зовут Бален, я борюсь ручкой и бумагой,
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
Дело оружия делает литература.
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
Меня удивляет, как упала честь нашей страны,
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
Я представляю чувства простых непальцев.
BICC को नाटक, घरमा रमिता चाहिँ फस्टाको
Спектакль BICC, дома процветает развлечение,
आफ्नो स्थिती दह्रो पारी देशको जग चाहिँ खस्काको
Укрепив свое положение, разрушают фундамент страны,
लुगा फुकालि दौडाऊनु, ज्यान लिनुपर्ने यस्ताको
Раздеть и заставить бегать, таких нужно лишать жизни,
लाखौँ हेर रुदैछन, यि कान थुनेर मस्त पो छन
Миллионы смотрят и плачут, а эти заткнули уши и веселятся,
शहिदको ज्यान सस्तो नै जती खोजे पाकै छन
Жизнь мученика дешева, сколько хочешь, столько и найдешь,
चुसेर पैसा खाकै छन, हास्दै दुई चार peg लाकै छन
Высосав деньги, они смеются и выпивают пару рюмок,
सधैँ गाली खाएर vote माग्दा मन्त्री भाकै छन
Постоянно ругаясь и прося голоса, они становятся министрами,
खै कैले पलाउने बुद्धी हाम्रो, मुर्ख नै हैनौँ?
Когда же проснется наш разум, мы ведь не дураки?
के नेताहरुलाई कुर्सी प्यारो यति कुरा बुझ्दैनौँ?
Разве мы не понимаем, что политикам дорога власть?
के अझैँ कती दिन भेडा बाख्रा जस्तै यिनको साथ दिने?
Сколько еще дней мы будем, как овцы, следовать за ними?
आफ्नै पेट सधैँ काटेर कती दिन यिनलाई भात दिने?
Сколько еще дней мы будем кормить их, урезая свои желудки?
थोपा पानीको लायक छैनन बरु अब लात दिने
Они не стоят и капли воды, лучше дать им пинка,
बेलाँ आएको हेर खाल्डो खनेर खाद्दिने
Пришло время вырыть им могилу и закопать.
ती निर्दयीको सोच हरुलाई, जुक्तिलाई मात दिने
Отравить разум этих безжалостных,
सुतिराखे आखाँ खोली यि नेत्र प्रयोग गर्नेछन
Они откроют свои спящие глаза и начнут использовать их,
जागृती ल्याउ आफुमा अनी बल्ल यिनी हार्नेछन
Пробуди в себе осознанность, и тогда они проиграют.
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Меня зовут Бален, я борюсь ручкой и бумагой,
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
Дело оружия делает литература,
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
Меня удивляет, как упала честь нашей страны,
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
Я представляю чувства простых непальцев.
गौतम बुद्ध गुरुबा फेरी देशमा आइदेउ
Гаутама Будда, учитель, вернись в нашу страну,
फ्याली सबैको मुर्खता, निद्राबाट बिउझाई देउ
Развей всеобщую глупость, пробуди от сна,
ज्ञानुपयोग सिकाइदेऊ तिमीले नै सक्छौँ होला
Научи нас использовать знания, только ты можешь,
शान्ती अनी ल्याइदेऊ सबैको मनमा बस्छौँ होला
Принеси мир, и мы будем жить в твоем сердце,
मस्तिष्कमा छाइदेऊ मरी लानु के
Заполни наши умы, что с того, что мы умрем?
अर्जेको सम्पत्ती, देह हुनेछ बेसहारा
Накопленное богатство, тело станет беспомощным,
शक्ती पो हुन्छ की, लागी तिम्रो रुन्छ की?
Будет ли сила, будут ли слезы по тебе?
कोही रुनेछैन, उत्सव मनाउने छन
Никто не будет плакать, будут праздновать,
पापीहरुको अन्त्य हुदाँ खुशीमा रमाउने छन
Когда грешники будут уничтожены, люди будут радоваться,
हर्ष गीत गाउने छन, कथा चाहिँ सुनाउने छन
Будут петь радостные песни, рассказывать истории,
सत्यको बाटो हिड्नु है, त्यत्तिकै केही नपत्याउनु
Иди дорогой истины, ничему не верь просто так.
तथ्य सधै खोज्नु है, बिद्या पुरानो नलत्याउनु
Всегда ищи факты, не цепляйся за старые знания,
ज्ञान सामु झुक्न चाहिँ ठुलो बन्नु पर्दैन
Чтобы склониться перед знанием, не нужно быть великим,
धर्ती माटो चुम्न नपाई यत्तिकै कोही मर्दैन
Никто не умирает, не поцеловав землю и почву,
सोचको कद बढन नपाई मान्छे अघी बढ्दैन
Человек не идет вперед, пока не вырастет его мышление,
बोझ काधको झार्न नपाई आकाश तिर सर्दैन
Не сбросив груз с плеч, никто не взлетит к небесам.
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Меня зовут Бален, я борюсь ручкой и бумагой,
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
Дело оружия делает литература,
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
Меня удивляет, как упала честь нашей страны,
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
Я представляю чувства простых непальцев.
बालेन मेरो नाम कापी कलमले लड्छु
Меня зовут Бален, я борюсь ручкой и бумагой,
हतियारको काम साहित्यले नै गर्छु
Дело оружия делает литература,
हाम्रो देशको शान घटेर अचम्म पर्छु
Меня удивляет, как упала честь нашей страны,
आम नेपाली भावनाको प्रतिनीधित्व गर्छु
Я представляю чувства простых непальцев.





Writer(s): Balendra Shah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.