Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paar Daach fröher
A Few Days Ago
Die
Schwalve
sinn
widder
op
heim
ahn
ahm
fleeje;
The
swallows
are
back
home
flying
by,
Ich
stonn
am
Balkon
un
luhr
inne
noh.
I
stand
on
the
balcony
and
gaze
into
it.
Stell
mir
Marokko
vüür
Picture
Morocco
Wie
jedesmohl
Like
each
time
Wie
jed
Johr
un
dräum
ich
wöhr
do.
Like
every
year
I
dream
I
were
there.
Die
Daach
weede
kööter
un
länger
die
Näächte.
The
days
are
getting
shorter,
the
nights
longer.
Noch
joot
ene
Mohnd
Only
a
few
weeks
Bess
et
naahx
widder
friert.
Until
it’s
freezing
cold
again.
Op
eimohl
weed
mir
kloor
Suddenly
it
becomes
clear
'N
dat
woor
noch
nie
do:
That
it’s
never
been
before:
Will
nit
met
dissmohl
I
don’t
want
to
this
time
Dat
litt
wohl
ahn
dir.
It
must
be
because
of
you.
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Is
the
center
of
the
world
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
What
I’ve
missed
all
these
years.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Your
heart
is
a
magnet,
Ding
Kralle
sinn
spetz
Your
claws
are
sharp,
Un
wenn
ich
falle
And
if
I
should
fall,
Dann
bess
du
mieh
Netz.
You
are
my
net.
Dich
halt
ich
fess
I
hold
you
tight
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
I
won’t
let
you
go
anymore.
Benn
ich
endlich
zohuss.
I'm
finally
home.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
If
only
I
had
known
a
few
days
before!
Zochvüjel
losse
sich
nit
irritiere.
Migratory
birds
are
not
irritated.
Wo't
langjeht
Where
it's
going
Dat
hann
die
em
Bloot.
They
have
it
in
their
blood.
Richtung
Nordafrika
wöhr
wunderbar
Direction
North
Africa
would
be
wonderful
Leis
hann
ich
dä
Lockroof
jehoot
I
secretly
heard
the
call
Dä
Lockroof
jehoot.
Heard
the
call.
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Is
the
center
of
the
world
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
What
I’ve
missed
all
these
years.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Your
heart
is
a
magnet,
Ding
Kralle
sinn
spetz
Your
claws
are
sharp,
Un
wenn
ich
falle
And
if
I
should
fall,
Dann
bess
du
mieh
Netz.
You
are
my
net.
Dich
halt
ich
fess
I
hold
you
tight
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
I
won’t
let
you
go
anymore.
Benn
ich
endlich
zohuss.
I'm
finally
home.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
If
only
I
had
known
a
few
days
before!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.