BAP - All die Aureblecke - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - All die Aureblecke




All die Aureblecke
All the Good Times
Fünf Uhr morjens un en Katz läuf övver't Daach,
Five o'clock morning, a cat runs across the roof,
Eezte Strooßebahne, koote Sommernaach.
First streetcar, cold summer night.
Cargo-Fliejer starte immer noch enn Wahn,
Cargo planes still take off in a frenzy,
Trucks uss Almeria kumme endlich ahn.
Trucks from Almeria finally arrive.
Un do, 'ne Jüterzoch,
And then, a freight train,
En Siren, Ambulanz oder Schmier.
A siren, ambulance or police.
Ach ja, Duuve gurre och,
Oh yes, pigeons are cooing too,
Un minge Hungk dräump, dat e' jefährlich wöhr.
And my stomach dreams that it's dangerous.
Jeht klar, kein Frooch, et ess alles okay,
Come on, no question, everything's okay,
Och die kostbarste Momente jonn vorbei.
Even the most precious moments pass away.
Schon klar, doch,hey, dat deit nit ens wieh.
Sure enough, hey, it doesn't even hurt.
All die Aureblecke nimmp mir keiner mieh.
All the good times, no one can take away from me anymore.
Janz bestemmp, die nimmp mir keiner mieh.
Absolutely, no one can take them away from me anymore.
Sick ich denke kann, wohr alles Rock'n'Roll,
For as long as I can remember, everything was rock'n'roll,
Alles uss der Hüfte, ohne Protokoll,
Everything from the hip, without protocol,
Ohne Kompass, he un do 'n verbrannte Bröck,
Without a compass, here and there a burnt piece,
Volles Rohr un kein Jefangne, kei Zoröck.
Full speed ahead and no prisoners, no going back.
Ja klar, einiges jing schief,
Yeah sure, some things went wrong,
Ävver wat heiß dat schon? Dat wohr Deal.
But what does that matter? That was the deal.
'T ess wohr, wat letzendlich blieht,
It's true, what ultimately remains,
Da' 'ss die Jewessheit: Wääsch ess et Ziel.
There's the certainty: The journey is the destination.
Jeht klar, kein Frooch, et ess alles okay,
Come on, no question, everything's okay,
Och die kostbarste Momente jonn vorbei.
Even the most precious moments pass away.
Schon klar, doch, hey, dat deit nit ens wieh.
Sure enough, hey, it doesn't even hurt.
All die Aureblecke nimmp mir keiner mieh.
All the good times, no one can take away from me anymore.
Janz bestemmp, die nimmp mir keiner mieh.
Absolutely, no one can take them away from me anymore.
Manche Aureblecke verjisste nie,
Some good times you never forget,
Die sinn wie Fotos uss der Holographie.
They're like photos from a holography.
Schlaach Rest bei Aristoteles noh,
Throw the rest at Aristotle,
Schlaue Mann, schon vüür mieh als zweitausend Johr.
Smart man, already over two thousand years before me.
Janz bestemmp.
Absolutely.
Nä, nä, kein Frooch, et ess alles okay,
No, no, no question, everything's okay,
Och die kostbarste Momente jonn vorbei.
Even the most precious moments pass away.
Schon klar, doch, hey, dat deit nit ens wieh.
Sure enough, hey, it doesn't even hurt.
All die Aureblecke nimmp mir keiner mieh.
All the good times, no one can take away from me anymore.





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Michael Nass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.