Paroles et traduction BAP - All die Aureblecke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All die Aureblecke
Все эти золотые моменты
Fünf
Uhr
morjens
un
en
Katz
läuf
övver't
Daach,
Пять
утра,
и
кошка
бежит
по
крыше,
Eezte
Strooßebahne,
koote
Sommernaach.
Первый
трамвай,
короткая
летняя
ночь.
Cargo-Fliejer
starte
immer
noch
enn
Wahn,
Грузовые
самолеты
все
еще
взлетают
в
бреду,
Trucks
uss
Almeria
kumme
endlich
ahn.
Грузовики
из
Альмерии
наконец
прибывают.
Un
do,
'ne
Jüterzoch,
И
вот,
товарный
поезд,
En
Siren,
Ambulanz
oder
Schmier.
Сирена,
скорая
или
полиция.
Ach
ja,
Duuve
gurre
och,
Ах
да,
голуби
тоже
воркуют,
Un
minge
Hungk
dräump,
dat
e'
jefährlich
wöhr.
И
моя
собака
видит
сон,
что
ей
грозит
опасность.
Jeht
klar,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
Все
понятно,
без
вопросов,
все
в
порядке,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят.
Schon
klar,
doch,hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Конечно,
понятно,
но,
эй,
это
даже
не
больно.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
Все
эти
золотые
моменты
никто
у
меня
не
отнимет.
Janz
bestemmp,
die
nimmp
mir
keiner
mieh.
Совершенно
точно,
их
никто
у
меня
не
отнимет.
Sick
ich
denke
kann,
wohr
alles
Rock'n'Roll,
Насколько
я
помню,
все
было
рок-н-роллом,
Alles
uss
der
Hüfte,
ohne
Protokoll,
Все
экспромтом,
без
протокола,
Ohne
Kompass,
he
un
do
'n
verbrannte
Bröck,
Без
компаса,
тут
и
там
сгоревший
мост,
Volles
Rohr
un
kein
Jefangne,
kei
Zoröck.
Полный
газ
и
никаких
пленных,
ни
шагу
назад.
Ja
klar,
einiges
jing
schief,
Да,
конечно,
кое-что
пошло
не
так,
Ävver
wat
heiß
dat
schon?
Dat
wohr
dä
Deal.
Но
что
это
значит?
Такова
была
сделка.
'T
ess
wohr,
wat
letzendlich
blieht,
Это
правда,
то,
что
в
конечном
итоге
цветет,
Da'
'ss
die
Jewessheit:
Dä
Wääsch
ess
et
Ziel.
Вот
уверенность:
путь
- это
цель.
Jeht
klar,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
Все
понятно,
без
вопросов,
все
в
порядке,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят.
Schon
klar,
doch,
hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Конечно,
понятно,
но,
эй,
это
даже
не
больно.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
Все
эти
золотые
моменты
никто
у
меня
не
отнимет.
Janz
bestemmp,
die
nimmp
mir
keiner
mieh.
Совершенно
точно,
их
никто
у
меня
не
отнимет.
Manche
Aureblecke
verjisste
nie,
Некоторые
золотые
моменты
никогда
не
забываются,
Die
sinn
wie
Fotos
uss
der
Holographie.
Они
как
фотографии
из
голографии.
Schlaach
dä
Rest
bei
Aristoteles
noh,
Остальное
поищи
у
Аристотеля,
Schlaue
Mann,
schon
vüür
mieh
als
zweitausend
Johr.
Мудрый
человек,
живший
более
двух
тысяч
лет
назад.
Janz
bestemmp.
Совершенно
точно.
Nä,
nä,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
Нет,
нет,
без
вопросов,
все
в
порядке,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Даже
самые
драгоценные
моменты
проходят.
Schon
klar,
doch,
hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Конечно,
понятно,
но,
эй,
это
даже
не
больно.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
Все
эти
золотые
моменты
никто
у
меня
не
отнимет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Michael Nass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.