Paroles et traduction BAP - Alles em Lot (Remastered 2006)
Alles em Lot (Remastered 2006)
Everything's Fine (Remastered 2006)
All
Frore
sin
affjeet
ess
akzeptiert
All
the
crap
is
accepted
now
Mir
hann
uns
verdonn
mir
zwei
mir
hann
uns
verirrt
We've
lost
our
way,
we
two,
we've
gone
astray
Wat
ahnfing
wiem
Bilderbooch
jing
dann
doch
rischtung
Jroscheroman
What
began
like
a
storybook
turned
into
a
cheap
novel
Ich
han
ding
Breef
nie
kapiert
un
ming
Leeder
kohme
nie
bei
dir
ahn
I
never
understood
your
letters,
and
my
songs
never
reached
you
Ne
Hingerhof-Romeo
zwesche
Traumtanz
und
Realität
A
back-alley
Romeo
between
dream
dance
and
reality
En
rootlose
Julia
die′n
sick
Johr
nur
noch
mißversteht
A
rootless
Juliet
who
only
misunderstands
herself
year
after
year
Nur
selden
wood
zujehört
noh
un
noh
kaum
not
jet
jesaat
Rarely
listened
to
anymore,
and
hardly
anything
is
said
anymore
Ahm
engk
nur
noh
resigniert
verdrängk
Illusionen
jemaat
Only
resigned
in
the
end,
suppressing
gathered
illusions
Es
alles
em
Lot
alles
em
Lot
waat
aff
du
wees
sinn
It's
all
fine,
it's
all
fine,
whatever
you
think
Alles
weet
joot
dat
krie
mer
schon
hin
Everything
will
be
fine,
we'll
get
there
Un
'e
zerknittert
Polaroid
litt
he
om
Desch
vüür
mir
And
a
crumpled
Polaroid
lies
here
on
the
table
before
me
Un
Papier
dat
grau
un
durschradiert
ess
And
paper
that's
gray
and
scratched
through
Et
kohm
wie
′t
kumme
moht
alles
em
Lot
It
came
as
it
had
to
come,
everything's
fine
Ne
Hingerhof-Romeo
stiert
singe
Zeddeel
ahn
dä
immer
noch
leer
A
back-alley
Romeo
stares
at
his
note,
which
is
still
empty
Hä
weiss
watte
schrieve
will
nur
dat
wie
fällt
ihm
unjewohnt
schwer
He
knows
what
he
wants
to
write,
only
that
how
is
unusually
difficult
for
him
Denn
alles
ess
längs
jesaat
vill
ze
off
driehten
se
sich
em
Kreis
Because
everything
has
long
been
said,
circling
too
openly
Nur
wat
sie
ihm
noch
bedügg
ess
wat
sie
höchswahrscheinlich
nit
wees
Only
what
she
still
means
to
him
is
what
she
most
likely
doesn't
know
Hä
steht
op
jeht
raff
nohm
Fluß
un
denk
"Ahm
Eng
verröht
mir't
dä
Wind
He
gets
up,
walks
towards
the
river
and
thinks,
"In
the
end,
the
wind
will
whisper
to
me
Wie
ich
et
ihr
saare
soll
ich
wööt
su
jähn
ihre
Fründ"
How
I
should
tell
her,
I
want
her,
your
friend"
Es
alles
em
Lot
alles
em
Lot
waat
aff
du
wees
sinn
It's
all
fine,
it's
all
fine,
whatever
you
think
Alles
weet
joot
dat
krie
mer
schon
hin
Everything
will
be
fine,
we'll
get
there
Un
'e
zerknittert
Polaroid
litt
he
om
Desch
vüür
mir
And
a
crumpled
Polaroid
lies
here
on
the
table
before
me
Un
Papier
dat
grau
un
durschradiert
ess
And
paper
that's
gray
and
scratched
through
Et
kohm
wie
′t
kumme
moht
alles
em
Lot
It
came
as
it
had
to
come,
everything's
fine
Es
alles
em
Lot
alles
em
Lot
It's
all
fine,
it's
all
fine
Alles
weet
joot
alles
weet
joot
Everything
will
be
fine,
everything
will
be
fine
Un
′e
zerknittert
Polaroid
litt
he
om
Desch
vüür
mir
And
a
crumpled
Polaroid
lies
here
on
the
table
before
me
Un
Papier
dat
grau
un
durschradiert
ess
And
paper
that's
gray
and
scratched
through
Et
kohm
wie
't
kumme
moht
alles
em
Lot
alles
em
Lot
It
came
as
it
had
to
come,
everything's
fine,
everything's
fine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.