BAP - Almanya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BAP - Almanya




1) Uss Anatolien kohme, uss Kozan, vüür circa fuffzehn Johr,
1) Uss Анатолии kohme, uss Kozan, vüür около fuffzehn Johr,
Ahn ′nem naßkahle Februarohvend ahn. nie wigger wohr
Ahn 'nem naßkahle Februarohvend АН. Никогда не двигайся с места
Als bess Adana - usser domohls beim Militär,
Когда Бесс Адана - usser domohls в армии,
Als'e noh Trabzon moht, ahn′t Schwaaze Meer.
Als'e noh Трабзон moht, ahn't Schwaaze море.
"Almanya" heeß och do dat Zauberwoot, doch eez drei Kinder späder kohme her.
"Almanya" heeß och do dat Zauberwoot, но eez трое детей späder kohme her.
Refr.
Refr.
Almanya - Traumziel, Märchenland.
Almanya - Мечта, Цель, Сказочную Страну.
Almanya - domohls wohrs du noch unbekannt.
Almanya - domohls wohrs ты до сих пор неизвестно.
2) En feuchte Bruchbuud un 'ne Tiefbaujob, un immer'm Eng vum Mohnd
2) En влажности Bruchbuud un 'ne Tiefbaujob, un immer'm Тесно ВУМ Mohnd
Die Überweisung heim un en Veedelstund
Банковский перевод домой un en Veedelstound
Beim blonde Frollein, dat er dofür belohnt hätt.
При blonde Frollein, dat бы он dofür вознаграждены.
Dausendundein Naach besse′se nohhollt,
Dausend ираспределения После besse'se nohhollt,
Sing Frau un sing Kinder, die en nimieh erkannt hann.
Sing жена un sing детей, en nimieh обнаружены hann.
Jet späder dann die Frooch vum äldste Sonn,
Jet späder то Frooch ВУМ äldste воскресеньям,
Wieso se′n en der Schull "Kanake" jenannt hann.
Почему se'n из Schull "Чурка" en hann jenannt.
Refr.
Refr.
Almanya - Traumziel, Märchenland.
Almanya - Мечта, Цель, Сказочную Страну.
Almanya - domohls wohrs du noch unbekannt.
Almanya - domohls wohrs ты до сих пор неизвестно.
3) Et jing lang joot, trotz Sprüch un Hookekrüzze, die'e zo spät für voll nohm.
3) Et jing lang joot, несмотря на поговорку un крюкообразный крестец, который'e zo поздно для полного nohm.
Die′e erkannt hätt als Ihßbirchspetze, eez wie'n Naach de "Schmier" kohm
Это было бы признано его березовым козлом, это было бы похоже на то, что он "смазал" ком
Un Ahmed braat, stolzer als Papa. Blootöverströmt - et heeß, er hätt
Ун Ахмед Браат, более гордый, чем папа. Blootöverströmt - et heeß, он бы
Sechs junge Deutsche en der Bahn bedroht - "grundlos" - met ′nem Stilett.
Шестеро молодых немцев на железной дороге угрожающе - "беспричинно" - метнули стилет.
Refr.
Refr.
Almanya - Traumziel, Märchenland.
Almanya - Мечта, Цель, Сказочную Страну.
Almanya - domohls wohrs du noch unbekannt.
Almanya - domohls wohrs ты до сих пор неизвестно.
4) En Anatolien, en Kozan, hann fünf entlossne Sklave
4) En Анатолии, en Kozan, hann пять entlossne раб
Erömmjeschubbste wieße "Nigger" - 'ne Draum vum Märchenland bejravve.
Erömmjeschubbste wieße "Ниггер" - 'ne Draum ВУМ bejravve сказочную страну.
Nä, dat kann wirklich keine Zofall sinn, dat sich "Dichter un Denker"
Нет, это действительно не может иметь никакого смысла, это "поэт и мыслитель"
Su erschreckend joot reimt - immer noch - op "Richter un Henker".
Су пугающе жоот рифмует - до сих пор - оп "Судья ун палач".





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel, Klaus Heuser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.