Paroles et traduction BAP - Denn mer sinn widder wer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denn mer sinn widder wer
Ведь мы снова кто-то
Wo
mer
och
hinluhrt:
nur
noch
deutschland
Куда
ни
глянь:
только
Германия,
Su
penetrant,
wie
ich
et
noch
nit
kanns
Так
назойливо,
как
я
еще
не
видывал.
Als
jööv
et
sons
nix
mieh:
Как
будто
больше
ничего
нет:
En
zeidung,
fernsehn
und
em
radio
В
газетах,
по
телевизору
и
по
радио,
Em
bus
un
ahn
der
wand
vum
männerklo
В
автобусе
и
на
стене
мужского
туалета.
Als
jööv
et
sons
nix
mieh:
Как
будто
больше
ничего
нет:
Mir
sinn
nabel
der
welt,
Мы
- пуп
земли,
Un
ahm
tellerrand
А
за
горизонтом
Hällt
uns
phantasie
Нас
фантазия
Kei
jewesse
mieh
quält,
Больше
не
мучает,
Deutscher
fleiss
un
deutsch
jeld
Немецкое
трудолюбие
и
немецкие
деньги
-
Sons
zällt
janix
mieh.
Больше
ничего
не
считается.
Denn
mehr
sinn
widder
Ведь
мы
снова
кто-то
Zwesche
alpe
un
meer
Между
Альпами
и
морем,
Un
vum
rhing
bess
zur
oder...
wie
lang
nit
mieh
И
от
Рейна
до
Одера...
как
давно
этого
не
было.
Mir
sinn
fürchterlich
stolz
Мы
ужасно
горды,
Schwenke
schwazz,
ruut
un
jold
Размахиваем
черно-красно-золотым,
Singe
hymne
su
laut
wie
lang
nimieh
Поем
гимн
так
громко,
как
давно
не
пели.
Deutsch-besoffe
vüür
glöck
Опьяненные
счастьем,
Keine
bleck
mieh
zoröck
Не
оглядываемся
назад,
Nur
noch
vörrahn,
wie
panzer.wie
lang
nit
mieh
Только
вперед,
как
танки...
как
давно
этого
не
было.
Wer
nit
metläuf,
hätt
pesch
Кто
не
с
нами,
тот
неудачник,
Op
de
sick
– uss
dem
wäsch!
Сам
виноват
– прочь
с
дороги!
He
kütt
deutschland...
wie
lang
nit
mieh
Вот
идет
Германия...
как
давно
этого
не
было.
Symptome
kollektiver
amnesie
Симптомы
коллективной
амнезии
Un
jedem
parasit
der
euphorie
И
всеобщей
эйфории,
Jeht
mer
jetz
op
der
liehm,
fällt
jubelnd
op
en
rinn.
Мы
идем
по
грязи,
радостно
падая
в
канаву.
Met
deutscher
reichsfahn
un
met
bomberjack
С
немецким
имперским
флагом
и
в
бомбере
Misch
met,
em
jröössenwahn
– dat
brunge
pack
Участвуем
в
этом
безумии
– вот
это
движуха
Beim
danz
öm't
jold'ne
kalv.
В
танце
вокруг
золотого
тельца.
"Wer
danze
will,
dä
darf!"
"Кто
хочет
танцевать,
тот
может!"
Mir
sinn
nabeld
der
welt...
Мы
- пуп
земли...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.