Paroles et traduction BAP - Diss Naach ess alles drin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diss Naach ess alles drin
This Night Has It All
Steht
he,"aushilfsweise"
Standing
here,
"just
helping
out"
Klar,
paar
Mark
extra
wöhr
janz
nett
Sure,
a
couple
extra
marks
would
be
great
Suwiesu,
op
Dauer
weet
mer
et
leid
Of
course,
in
the
long
run
it
gets
tiresome
Wemmer
nur
der
janzen
Daach
met
ner
Jummilimo
When
you're
just
standing
at
the
booth
all
day
with
a
cheap
soda
He
ahm
Büdsche
steht
Here
at
the
bus
stop
Jede
Veedelstund
ne
Bus
Every
hour,
a
bus
Et
steich
wer
enn,
et
steich
wer
uss
Someone
gets
on,
someone
gets
off
Su′n
Veedelstund
ess
janz
schön
lang
An
hour
can
be
a
long
time
Un
eez
en
Woch
ens
- Mann
oh
Mann!
And
once
a
week
- oh
man!
Dat
mem
Sonja
ess
wohl
vorbei
It's
probably
over
with
Sonja
Ich
hann
et
jo
kumme
sinn
I
should
have
seen
it
coming
Sick
dä
Niete
met
dä
Liehrstell,
Ahnfang
Mai
That
loser
with
the
apprenticeship,
at
the
beginning
of
May
Ich
jläuv,
ihr
Mutter,
die
Ahl
ess
dodrahn
schuld
I
think
her
mother,
that
old
woman,
is
to
blame
Ihr
Doochter
künnt
jet
Bess'res
hann,
säht
se
She
says
her
daughter
could
have
someone
better
Naja,
wat
soll′t?
Oh
well,
what
can
you
do?
Glich
kütt
dä
Andy
mem
Escort
Andy's
coming
soon
with
his
Escort
Singem
blaue
69er
Ford
His
blue
'69
Ford
Un
dann
maache
mer
eine
drop
And
then
we'll
go
for
a
ride
Diss
Naach
hällt
uns
keiner
op
Tonight,
nobody's
gonna
stop
us
Wat
hällste
vun
ner
Opwärm-Rund,
What
do
you
think
of
a
warm-up
lap,
Eimohl
öm
de
Stadt?
Around
the
city
once?
Nä
echt,
dat
Feeling
op
der
linke
Spur
ess
der
Hammer
Seriously,
the
feeling
in
the
left
lane
is
amazing
Nä,
Jung,
dat
krieje
ich
nit
satt
Man,
I
can't
get
enough
of
it
Selvs
et
schärfste
Teil
em
Spillsalong
Even
the
hottest
game
in
the
arcade
Ess
jäje
sujet
nix
Can't
compare
to
this
Dä
Winker
drusse
un
et
Fernleech
ahn
The
lights
flashing
outside
and
the
high
beams
on
Ruudekirche
-Bocklemünd
- Bayerkrüzz
Roodkirche
- Bocklemünd
- Bayerkrüzz
Dann
cool
der
Ring
raff,
op
Brautschau
Then
cool
down,
cruise
the
ring,
looking
for
a
girl
Schön
langsam,
Andy
- ich
weiß
jenau:
Nice
and
slow,
Andy
- I
know
exactly:
Diss
Naach,
do
hann
mir
zwei
en
Changs
Tonight,
we
have
a
chance
Jetz
kumm
mir
bloß
nit,
du
hätts
Angs!
Don't
you
dare
tell
me
you're
scared!
Diss
Naach,
do
jilt
et
Tonight,
it's
all
or
nothing
Diss
Naach
simmer
widder
wer
Tonight,
we're
somebody
again
De
Nord-Süd-Fahrt
ropp
un
raff
Up
and
down
the
North-South
Freeway
Un
dann
de
Altstadt
krüzz
un
quer
And
then
through
the
Old
Town,
criss-cross
Friedaach
hammer,
endlich!
It's
Friday,
finally!
Moondaachmorje
's
noch
lang
hin
Monday
morning
is
still
a
long
way
off
Kumm,
schmieß
der
Jang
rinn,
Andy
Come
on,
put
the
car
in
gear,
Andy
Diss
Naach
ess
alles
drinn
Tonight,
everything's
possible
Luhr,
wie
die
Neonleechter
uss-
un
ahnjonn
Look
at
the
neon
lights
going
on
and
off
Wass
met
Kino?
Stemp,
zo
spät
How
about
a
movie?
Too
late
Oh
nä,
für
Disco
hann
ich
keine
Nerv
Oh
no,
I
don't
have
the
patience
for
a
disco
Wat
dodrinn
affjeht,
ess
mer
ech
zo
blöd
What
goes
on
in
there,
I
don't
even
want
to
know
Dat
ess
fass
noch
schlemmer
wie
'n
Studentekneip
That's
almost
worse
than
a
student
pub
Mensch,
wohr
dä
Typ
verkrampf
Man,
that
guy
was
so
uptight
Dä,
dä
uns
letzte
Woch
bekehre
wollt
The
one
who
wanted
to
convert
us
last
week
Dä
Spezialist
met
singem
Klassenkampf
That
specialist
with
his
class
struggle
Kumm
Jung,
mer
driehe
noch
en
Rund
Come
on,
let's
do
another
lap
Duhrt
suwiesu
nur
noch
en
Stund
It'll
only
take
another
hour
anyway
Dann
weet
he
et
Trottoir
huhjeklapp
Then
they'll
close
the
sidewalks
Die
hahle
mer
durch,
maach
bloß
nit
schlapp
We'll
make
it
through,
just
don't
give
up
Diss
Naach
do
jilt
et
Tonight,
it's
all
or
nothing
Diss
Naach
simmer
widder
wer
Tonight,
we're
somebody
again
De
Nord-Süd-Fahrt
ropp
un
raff
Up
and
down
the
North-South
Freeway
Un
dann
de
Altstadt
krüzz
un
quer
And
then
through
the
Old
Town,
criss-cross
Friedaach
hammer,
endlich!
It's
Friday,
finally!
Moondaachmorje
′s
noch
lang
hin
Monday
morning
is
still
a
long
way
off
Kumm,
schmieß
der
Jang
rinn,
Andy
Come
on,
put
the
car
in
gear,
Andy
Diss
Naach
ess
alles
drinn!
Tonight,
everything's
possible!
Diss
Naach
do
jilt
et
Tonight,
it's
all
or
nothing
Diss
Naach
simmer
widder
wer
Tonight,
we're
somebody
again
De
Nord-Süd-Fahrt
ropp
un
raff
Up
and
down
the
North-South
Freeway
Un
dann
de
Altstadt
krüzz
un
quer
And
then
through
the
Old
Town,
criss-cross
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Hans Wollrath, Manfred Boecker, Alexander Buechel, Jan-christoph Dix, Klaus Heuser, Stephan Kriegeskorte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.