BAP - Do kanns zaubere (live, 1983: vom Album "Bess demnähx") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Do kanns zaubere (live, 1983: vom Album "Bess demnähx")




Do kanns zaubere (live, 1983: vom Album "Bess demnähx")
Can you do magic? (live, 1983: from the album "Until next time")
E wieß Blatt Papier, ne Bleisteff, Jedanke bei die setz ich
A blank sheet of paper, a pencil, I put my thoughts on it
Ahm Finster un hühr, wat sich avvspillt vür der Dür, bess ich
In the darkness and listen to what's going on outside the door, until I
Avvrötsch en die Zick, en der et dich für mich nit joov
Escape to a time when you didn't exist for me
Un mir ming Levve vürm Daach X op einmohl vüürkütt wie en Stroof
And all of a sudden my life seems like a verse before the chorus
Do kanns zaubre, wie ding Mamm, die Kate läät
You can do magic, like your mother, the cat purrs
- Irjendsujet muss et sinn -
- It has to be something -
Jede Andre hätt jesaat: 'Et ess zo spät
Everyone else would have said: 'It's too late
Typ ess fäädisch, typ
This guy is finished, this guy
krisste wirklich nit mieh hin.'
You'll never really get him back.'
Mem Rögge zur Wand, spaßend un jede Nacht voll woor ich
With my back to the wall, I was nervous and drunk every night
Ming bessje Verstand hassend, total vun der Roll wor ich
I hated my little bit of sense, I was totally out of control
T'schlemmste woor, als mir, wie do mich endlich registriert
The worst thing was when I finally registered, like you
Entsetzlich klarwood, dat et jetz oder nie met uns zwei passiert
It dawned on me with surprising clarity that it's now or never with the two of us
Mensch woor ich nervös, als ich dir alles jesaat - hektisch
Man, I was nervous when I told you everything - frantically
Un trotzdämm erlös, weil do mich nit treck ussjelach un dich
And yet relieved, because you didn't just laugh at me and you
Für mich intressiert häss, für all Stuss, uss mir kohm
Were interested in me, in all the nonsense that came out of me
Für all Laber, dä'sch jebraat hann, weil die Chance zo
For all the chatter I'd uttered, because the chance to
Plötzlich kohm
Suddenly came
Do kanns zaubre...
You can do magic...
E wieß Blatt Papier, ne Bleisteff, Jedanke bei die setz ich
A blank sheet of paper, a pencil, I put my thoughts on it
Ahm Finster un hühr en mich, krich kaum jet notiert, weil ich
In the darkness and listen to myself, I can hardly write anything down because I
Immer noch nit raffe, dat mir uns tatsächlich hann
Still can't grasp that we actually have each other
Un mir deshalb halt wießmache
And that's why I keep telling myself
Dat do wirklich zaubre kanns...
That you really can do magic...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.