Paroles et traduction BAP - Et levve ess en Autobahn
Et levve ess en Autobahn
Life Is a Highway
Mittlerweile
weed
et
drusse
hell,
Now
it's
getting
late,
Irjende'
Provinz-Hotel,
Some
provincial
hotel,
Vier
Spure
Berufsverkehr,
Four
lanes
of
rush
hour,
Hin
un
her.
Back
and
forth.
Ruut,
Jääl,
Jröön,
die
janze
Zick,
Red,
yellow,
green,
all
the
time,
Die
Färve
vun
'ner
Ampel
ahn
dä
Zemmerdeck,
The
colors
of
a
traffic
light
on
the
ceiling,
Zäng
jeputz
un
ussjecheck
–
Teeth
brushed
and
checked
out
–
Nix
wie
weg!
Let's
get
out
of
here!
Zoröck
op
die
Autobahn,
Back
on
the
highway,
'79
fing
dat
ahn.
It
started
in
'79.
Eez
nur
bess
noh
Wuppertal,
First
only
as
far
as
Wuppertal,
Zwei
Johr
spääder
övverall.
Two
years
later
everywhere.
Ziemlich
jede
Bühn
jesinn
Seen
just
about
every
stage
Zwesche
Prüm
un
West-Berlin,
Between
Prüm
and
West
Berlin,
Manch
einer
bleet
op
der
Streck:
Some
stayed
on
the
track:
"...
keine
Zweck!"
"...no
point!"
Sackjasse
un
Einbahnstrooße,
One-way
streets
and
dead
ends,
Kreuzunge
un
dämlich
jrooße
Crossroads
and
ridiculously
large
Ömwääsch,
bess
– mer
jläuv
et
kaum
–
Detours,
until
– we
can
hardly
believe
it
–
Doch
ahnkohm.
We
finally
arrived.
Manchmohl
jabelt
sich
dä
Wääsch,
Sometimes
the
signpost
jerks,
Wo
lang
jetz,
links
oder
rääts?
Which
way
now,
left
or
right?
Siggewind,
Ihßrään
un
Schnie,
Side
wind,
drizzle
and
snow,
Manchmohl
will
mer
och
nit
mieh.
Sometimes
I
don't
want
to
anymore.
Mer
levve
op
'ner
Autobahn
We
live
on
a
highway
Met
Staus
un
Kurve,
With
traffic
jams
and
curves,
Die
kütt
uss
der
Verjangenheit
It
comes
from
the
past
Un
führt
uns
durch
et
Jetz
enn
Richtung
morje.
And
leads
us
through
the
present
towards
tomorrow.
One-Night-Stands
un
Jugendsünde,
One-night
stands
and
youthful
sins,
Vill
zo
vill
verloorne
Fründe,
Way
too
many
lost
friends,
Sing
Pänz
vill
zo
off
vermess
–
Missed
my
children
way
too
often
–
Dat
wohr
Driss.
That
was
a
mess.
Wer
hätt
domohls
drop
jewett,
Who
would
have
bet
on
it
then,
Dat
dat
su
lang
duhre
däät?
That
it
would
last
so
long?
Ussjerechnet
met
dä
Sprooch
With
the
language
of
all
people
Op
dä
off
verfloochte
Strooß,
On
the
same
old
cursed
road,
Ungerwääß
un
nit
verross.
On
the
road
and
not
getting
lost.
Su
e'
Levve
ess
nit
schlääsch,
Such
a
life
is
not
bad,
Wenn
och
nit
dä
Königswääsch.
Even
if
it's
not
the
royal
road.
Mer
levve
op
'ner
Autobahn
We
live
on
a
highway
Met
Staus
un
Kurve,
With
traffic
jams
and
curves,
Die
kütt
uss
der
Verjangenheit
It
comes
from
the
past
Un
führt
uns
durch
et
Jetz
enn
Richtung
morje.
And
leads
us
through
the
present
towards
tomorrow.
Et
Levve
ess
en
Autobahn
Life
is
a
highway
Met
Staus
un
Kurve,
With
traffic
jams
and
curves,
Die
kütt
uss
der
Verjangenheit
It
comes
from
the
past
Un
führt
uns
durch
et
Jetz
enn
Richtung
morje.
And
leads
us
through
the
present
towards
tomorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.