Paroles et traduction BAP - Hühr zo, Pandora (Unplugged Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hühr zo, Pandora (Unplugged Version)
Слушай, Пандора (Акустическая версия)
Hey
Pandora,
Эй,
Пандора,
Du
häss
do
jet
verloore,
Ты
тут
кое-что
потеряла,
Pack
dat
besser
widder
en!
Забери
это
обратно!
Nä,
nä,
versöök
nit
affzelenke,
Нет,
нет,
не
пытайся
отвлечь
меня,
Mer
lööt
sich
vum
Zeus
nix
schenke,
Я
не
принимаю
подарки
от
Зевса,
Dat
määt
alles
keine
Senn.
В
этом
нет
никакого
смысла.
Kein
Eva,
keine
Appel
wohr
bessher
schön
jenooch,
Никакая
Ева,
никакое
яблоко
не
были
достаточно
прекрасны,
Bess
du
me′m
Arsch
jewackelt,
nä,
verflooch!
Пока
ты
не
вильнула
своей
задницей,
проклятье!
Da
'ss
nit
normal,
wie′t
jetz
he
usssieht,
Это
ненормально,
как
всё
сейчас
выглядит,
Wat
he
plötzlich
alles
affjeht,
Что
тут
вдруг
происходит,
Ess
dä
absolute
Wahn.
Это
абсолютное
безумие.
Wo
mer
och
hinluhrt,
nur
noch
Ärjer,
Куда
ни
посмотри,
одни
неприятности,
Neid
un
Eifersucht
un
Neujier,
Зависть
и
ревность
и
любопытство,
'Ss
heitrem
Himmel
fing
dat
ahn.
С
ясного
неба
всё
началось.
Un
zwar
met
dinger
Dos
do,
Именно
с
твоей
этой
коробочки,
Met
dingem
Stressprojramm.
С
твоей
стрессовой
программой.
Nä,
loss
dat
Dinge
bloß
zo,
Pandora!
Нет,
оставь
эту
штуку
закрытой,
Пандора!
Nä,
Pandora,
loss
die
Kess
zo,
Нет,
Пандора,
оставь
ящик
закрытым,
Wer
weiß,
wat
do
sons
noch
drinn
...
Кто
знает,
что
там
ещё...
Kniestichkeit
un
Nuut
un
Horror,
Скупость
и
нужда
и
ужас,
Besser,
wenn
du
Land
jewenns!
Лучше,
если
ты
уйдешь!
Ech',
Pandora,
Elend,
Hass
un
Sorje
Честно,
Пандора,
горе,
ненависть
и
заботы
Kann
ich
bruuche
wie
die
Pest!
Мне
нужны
как
чума!
Un
övverhaup
wohr
bessher
Krankheit
unbekannt
he,
И
вообще,
раньше
болезни
здесь
были
неизвестны,
Un
och
Arbeit
wohr
e′
Frempwoot,
dat
steht
fess.
И
работа
была
пустым
словом,
это
точно.
Mir
jing
et
joot,
bess
du
kohms,
Мне
было
хорошо,
пока
ты
не
пришла,
Et
wohr
wie
′m
Paradies,
Это
было
как
в
раю,
Un
eez,
als
du
mir
dä
Verstand
nohms,
И
только
когда
ты
лишила
меня
разума,
Jing
et
schief.
Всё
пошло
наперекосяк.
Hühr
zo,
Pandora,
Слушай,
Пандора,
Ich
stonn
nit
op
ding
Ploore,
Мне
не
нравятся
твои
штучки,
Pack
zesamme,
un
ich
bring
Собирай
вещи,
и
я
отвезу
Dich
un
ding
Blackbox
noch
nohm
Bahnhoff,
Тебя
и
твой
чёрный
ящик
на
вокзал,
Stell
en
Kääz
op,
Mädche,
un
hoff,
Поставь
свечку,
девочка,
и
молись,
Dat
ich
dich
nie
widdersinn.
Чтобы
я
тебя
больше
никогда
не
увидел.
Wie
kunnt
ich
dir
vertraue?
Как
я
мог
тебе
доверять?
Ich
wohr
doch
längs
jewarnt!
Меня
же
давно
предупреждали!
Ich
moht
dich
doch
durchschaue,
Pandora!
Я
должен
был
тебя
раскусить,
Пандора!
Nä,
Pandora,
loss
die
Kess
zo,
Нет,
Пандора,
оставь
ящик
закрытым,
Wer
weiß,
wat
do
sons
noch
drinn
...
Кто
знает,
что
там
ещё...
Kniestichkeit
un
Nuut
un
Horror,
Скупость
и
нужда
и
ужас,
Besser,
wenn
du
Land
jewenns!
Лучше,
если
ты
уйдешь!
Hör
zu,
Pandora
Слушай,
Пандора
Übersetzt
von
Chrischi
2008
Перевод
от
Chrischi
2008
Hey
Pandora,
Эй,
Пандора,
Du
hast
da
etwas
verloren,
Ты
тут
что-то
потеряла,
Pack
das
besser
wieder
ein!
Лучше
забери
это
обратно!
Nein,
nein,
versuch
nicht
abzulenken,
Нет,
нет,
не
пытайся
отвлечь,
Man
lässt
sich
vom
Zeus
nichts
schenken,
От
Зевса
подарки
не
принимают,
Das
macht
alles
keinen
Sinn.
Это
всё
бессмысленно.
Keine
Eva,
kein
Apfel
war
bisher
schön
genug,
Никакая
Ева,
никакое
яблоко
до
сих
пор
не
были
достаточно
хороши,
Bis
du
mit
dem
Arsch
gewackelt,
nein,
verflucht!
Пока
ты
не
вильнула
задом,
проклятье!
Das
ist
nicht
normal,
wie
es
jetzt
hier
aussieht,
Это
ненормально,
как
здесь
всё
выглядит,
Was
hier
plötzlich
alles
abgeht,
Что
здесь
вдруг
происходит,
Ist
der
absolute
Wahn.
Это
абсолютное
безумие.
Wo
man
auch
hinschaut,
nur
noch
Ärger,
Куда
ни
глянь,
везде
только
неприятности,
Neid
und
Eifersucht
und
Neugier,
Зависть
и
ревность
и
любопытство,
Aus
heiterem
Himmel
fing
das
an.
Всё
началось
из-за
ясного
неба.
Und
zwar
mit
deiner
Dose
da,
А
именно
из-за
твоей
коробочки,
Mit
deinem
Stressprogramm.
Из-за
твоей
стрессовой
программы.
Nein,
lass
das
Ding
bloß
zu,
Pandora!
Нет,
только
оставь
эту
штуку
закрытой,
Пандора!
Nein,
Pandora,
lass
die
Kiste
zu,
Нет,
Пандора,
оставь
ящик
закрытым,
Wer
weiß,
was
da
sonst
noch
drin
...
Кто
знает,
что
там
ещё...
Geiz
und
Not
und
Horror,
Жадность
и
нужда
и
ужас,
Besser,
wenn
du
Land
gewinnst!
Лучше
уходи!
Echt,
Pandora,
Elend,
Hass
und
Sorgen
Честно,
Пандора,
горе,
ненависть
и
заботы
Kann
ich
brauchen
wie
die
Pest!
Мне
нужны
как
чума!
Und
überhaupt
war
bisher
Krankheit
unbekannt
hier,
И
вообще,
до
сих
пор
болезнь
здесь
была
неизвестна,
Und
auch
Arbeit
war
ein
Fremdwort,
das
steht
fest.
И
работа
была
чужим
словом,
это
точно.
Mir
ging
es
gut,
bis
du
kamst,
Мне
было
хорошо,
пока
ты
не
пришла,
Es
war
wie
im
Paradies,
Это
было
как
в
раю,
Und
erst,
als
du
mir
den
Verstand
nahmst,
И
только
как
ты
отняла
у
меня
разум,
Ging
es
schief.
Всё
пошло
не
так.
Hör
zu,
Pandora,
Слушай,
Пандора,
Ich
stehe
nicht
auf
deine
Plagen,
Я
не
выношу
твои
бедствия,
Pack
zusammen,
und
ich
bring
Собирайся,
и
я
отвезу
Dich
und
deine
Blackbox
noch
zum
Bahnhoff,
Тебя
и
твой
чёрный
ящик
на
вокзал,
Stelle
eine
Kerze
auf,
Mädchen,
und
hoffe,
Поставь
свечку,
девочка,
и
надейся,
Dass
ich
dich
nie
wirdersehe.
Что
я
тебя
больше
никогда
не
увижу.
Wie
konnte
ich
dir
vertrauen?
Как
я
мог
тебе
доверять?
Ich
war
doch
längst
gewarnt!
Меня
же
давно
предупреждали!
Ich
mußte
dich
doch
durchschauen,
Pandora!
Я
должен
был
тебя
раскусить,
Пандора!
Nein,
Pandora,
lass
die
Kiste
zu,
Нет,
Пандора,
оставь
ящик
закрытым,
Wer
weiß,
was
da
sonst
noch
drin
...
Кто
знает,
что
там
ещё...
Geiz
und
Not
und
Horror,
Жадность
и
нужда
и
ужас,
Besser,
wenn
du
Land
gewinnst!
Лучше
уходи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.