BAP - Hühr zo, Pandora (Unplugged Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BAP - Hühr zo, Pandora (Unplugged Version)




Hühr zo, Pandora (Unplugged Version)
Слушай, Пандора (Акустическая версия)
Hey Pandora,
Эй, Пандора,
Du häss do jet verloore,
Ты тут кое-что потеряла,
Pack dat besser widder en!
Забери это обратно!
Nä, nä, versöök nit affzelenke,
Нет, нет, не пытайся отвлечь меня,
Mer lööt sich vum Zeus nix schenke,
Я не принимаю подарки от Зевса,
Dat määt alles keine Senn.
В этом нет никакого смысла.
Kein Eva, keine Appel wohr bessher schön jenooch,
Никакая Ева, никакое яблоко не были достаточно прекрасны,
Bess du me′m Arsch jewackelt, nä, verflooch!
Пока ты не вильнула своей задницей, проклятье!
Da 'ss nit normal, wie′t jetz he usssieht,
Это ненормально, как всё сейчас выглядит,
Wat he plötzlich alles affjeht,
Что тут вдруг происходит,
Ess absolute Wahn.
Это абсолютное безумие.
Wo mer och hinluhrt, nur noch Ärjer,
Куда ни посмотри, одни неприятности,
Neid un Eifersucht un Neujier,
Зависть и ревность и любопытство,
'Ss heitrem Himmel fing dat ahn.
С ясного неба всё началось.
Un zwar met dinger Dos do,
Именно с твоей этой коробочки,
Met dingem Stressprojramm.
С твоей стрессовой программой.
Nä, loss dat Dinge bloß zo, Pandora!
Нет, оставь эту штуку закрытой, Пандора!
Nä, Pandora, loss die Kess zo,
Нет, Пандора, оставь ящик закрытым,
Wer weiß, wat do sons noch drinn ...
Кто знает, что там ещё...
Kniestichkeit un Nuut un Horror,
Скупость и нужда и ужас,
Besser, wenn du Land jewenns!
Лучше, если ты уйдешь!
Ech', Pandora, Elend, Hass un Sorje
Честно, Пандора, горе, ненависть и заботы
Kann ich bruuche wie die Pest!
Мне нужны как чума!
Un övverhaup wohr bessher Krankheit unbekannt he,
И вообще, раньше болезни здесь были неизвестны,
Un och Arbeit wohr e′ Frempwoot, dat steht fess.
И работа была пустым словом, это точно.
Mir jing et joot, bess du kohms,
Мне было хорошо, пока ты не пришла,
Et wohr wie ′m Paradies,
Это было как в раю,
Un eez, als du mir Verstand nohms,
И только когда ты лишила меня разума,
Jing et schief.
Всё пошло наперекосяк.
Hühr zo, Pandora,
Слушай, Пандора,
Ich stonn nit op ding Ploore,
Мне не нравятся твои штучки,
Pack zesamme, un ich bring
Собирай вещи, и я отвезу
Dich un ding Blackbox noch nohm Bahnhoff,
Тебя и твой чёрный ящик на вокзал,
Stell en Kääz op, Mädche, un hoff,
Поставь свечку, девочка, и молись,
Dat ich dich nie widdersinn.
Чтобы я тебя больше никогда не увидел.
Wie kunnt ich dir vertraue?
Как я мог тебе доверять?
Ich wohr doch längs jewarnt!
Меня же давно предупреждали!
Ich moht dich doch durchschaue, Pandora!
Я должен был тебя раскусить, Пандора!
Nä, Pandora, loss die Kess zo,
Нет, Пандора, оставь ящик закрытым,
Wer weiß, wat do sons noch drinn ...
Кто знает, что там ещё...
Kniestichkeit un Nuut un Horror,
Скупость и нужда и ужас,
Besser, wenn du Land jewenns!
Лучше, если ты уйдешь!
Hör zu, Pandora
Слушай, Пандора
Übersetzt von Chrischi 2008
Перевод от Chrischi 2008
Hey Pandora,
Эй, Пандора,
Du hast da etwas verloren,
Ты тут что-то потеряла,
Pack das besser wieder ein!
Лучше забери это обратно!
Nein, nein, versuch nicht abzulenken,
Нет, нет, не пытайся отвлечь,
Man lässt sich vom Zeus nichts schenken,
От Зевса подарки не принимают,
Das macht alles keinen Sinn.
Это всё бессмысленно.
Keine Eva, kein Apfel war bisher schön genug,
Никакая Ева, никакое яблоко до сих пор не были достаточно хороши,
Bis du mit dem Arsch gewackelt, nein, verflucht!
Пока ты не вильнула задом, проклятье!
Das ist nicht normal, wie es jetzt hier aussieht,
Это ненормально, как здесь всё выглядит,
Was hier plötzlich alles abgeht,
Что здесь вдруг происходит,
Ist der absolute Wahn.
Это абсолютное безумие.
Wo man auch hinschaut, nur noch Ärger,
Куда ни глянь, везде только неприятности,
Neid und Eifersucht und Neugier,
Зависть и ревность и любопытство,
Aus heiterem Himmel fing das an.
Всё началось из-за ясного неба.
Und zwar mit deiner Dose da,
А именно из-за твоей коробочки,
Mit deinem Stressprogramm.
Из-за твоей стрессовой программы.
Nein, lass das Ding bloß zu, Pandora!
Нет, только оставь эту штуку закрытой, Пандора!
Nein, Pandora, lass die Kiste zu,
Нет, Пандора, оставь ящик закрытым,
Wer weiß, was da sonst noch drin ...
Кто знает, что там ещё...
Geiz und Not und Horror,
Жадность и нужда и ужас,
Besser, wenn du Land gewinnst!
Лучше уходи!
Echt, Pandora, Elend, Hass und Sorgen
Честно, Пандора, горе, ненависть и заботы
Kann ich brauchen wie die Pest!
Мне нужны как чума!
Und überhaupt war bisher Krankheit unbekannt hier,
И вообще, до сих пор болезнь здесь была неизвестна,
Und auch Arbeit war ein Fremdwort, das steht fest.
И работа была чужим словом, это точно.
Mir ging es gut, bis du kamst,
Мне было хорошо, пока ты не пришла,
Es war wie im Paradies,
Это было как в раю,
Und erst, als du mir den Verstand nahmst,
И только как ты отняла у меня разум,
Ging es schief.
Всё пошло не так.
Hör zu, Pandora,
Слушай, Пандора,
Ich stehe nicht auf deine Plagen,
Я не выношу твои бедствия,
Pack zusammen, und ich bring
Собирайся, и я отвезу
Dich und deine Blackbox noch zum Bahnhoff,
Тебя и твой чёрный ящик на вокзал,
Stelle eine Kerze auf, Mädchen, und hoffe,
Поставь свечку, девочка, и надейся,
Dass ich dich nie wirdersehe.
Что я тебя больше никогда не увижу.
Wie konnte ich dir vertrauen?
Как я мог тебе доверять?
Ich war doch längst gewarnt!
Меня же давно предупреждали!
Ich mußte dich doch durchschauen, Pandora!
Я должен был тебя раскусить, Пандора!
Nein, Pandora, lass die Kiste zu,
Нет, Пандора, оставь ящик закрытым,
Wer weiß, was da sonst noch drin ...
Кто знает, что там ещё...
Geiz und Not und Horror,
Жадность и нужда и ужас,
Besser, wenn du Land gewinnst!
Лучше уходи!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.