Paroles et traduction BAP - Koot vüür Aach
Koot vüür Aach
Campfire in Aachen
Kurz
vor
Acht
ist
es.
Gleich
ist
es
wieder
soweit.
It's
shortly
before
Eight.
It's
about
to
happen
again.
Auf
die
Bühne
- es
geht
los.
Es
ist
voll.
On
stage
- it's
gonna
start.
It's
full.
Optimal
- klar,
ich
weiß,
ich
beklage
mich
ja
nicht,
Optimal
- okay,
I
know
I
shouldn't
whine,
Bloß
wie
ich
heute
wieder
draufkommen
soll?
But
how
am
I
supposed
to
feel
about
this
again
today?
Draußen
höre
ich
sie
singen,
im
Takt
wird
geklatscht.
Outside
I
hear
them
sing,
clapping
to
the
beat.
Gottseidank,
die
sind
heute
wohl
okay.
Thank
god
they
seem
to
be
okay
today.
Ich
hoffe
bloß,
die
kapieren
nicht
nur
meinen
Quatsch,
I
just
hope
they
don't
just
grasp
my
banter,
Sondern
auch
das,
worum
es
mir
geht.
But
also
understand
what
it
is
all
about
for
me.
Mir
wird
flau
- ich
beneide
den
Baßtyp,
der
gleich
im
Halbdunkel
I
get
queasy
- I
envy
the
bassist,
who
stands
half-hidden
Links
hinter
mir
steht.
behind
me,
on
my
left.
Kurz
vor
Acht
- ich
denke
wieder:
Ich
will
sie
nicht
sehen,
Shortly
before
Eight
- I
think
again:
I
don't
want
to
see
them,
Die
Maschine
wie
eine
Art
Musikbox,
The
machine,
like
a
kind
of
jukebox,
In
die
wer
seine
erbärmlichen
"Nüssele"
(Kleingeld)
schmeißt,
Into
which
someone
throws
their
miserable
"nuts"
(change),
Die
laut
aufgedreht
artig
losrozzt.
That,
at
high
volume,
obediently
starts
blaring.
Will
keine
wabernde
Masse
aus
grölenden
Köpfen,
I
don't
want
a
seething
mass
of
yelling
heads,
Anonym,
die
mich
leerkonsumiert,
die
man
abspeisen
kann,
Anonymous,
that
consumes
me
without
leaving
a
trace,
that
can
be
fobbed
off,
Die
man
unmündig
hält,
mit
Routinesprüchen
manipuliert.
That
is
kept
in
a
state
of
immaturity,
manipulated
with
routine
phrases.
Will
mir
Fehler
erlauben,
Gefühle
zeigen
halt.
I
want
to
allow
myself
mistakes,
simply
show
my
feelings.
So
wie
ich
bin
will
ich
sein:
Undressiert.
I
want
to
be
how
I
am:
Undisciplined.
Kurz
vor
Acht
- und
ich
will
mich
nicht
abfinden
mit:
Shortly
before
Eight
- and
I
don't
want
to
accept
that:
"There
is
no
business
like..."
- Verdammt,
nein!
"There
is
no
business
like..."
- No,
damn
it!
Bloß
der
Countdown,
der
läuft
und
so
Dinger
wie
Just
the
countdown,
that
keeps
running
and
things
like
"Wenn
oder
aber"
sind
leider
zu
spät.
"If
or
but"
unfortunately
come
too
late.
So,
Punkt
Acht
haben
wir
jetzt
und
die
Firma
rotiert.
So,
right
on
Eight
we
have
now
and
the
company
rotates.
Saallicht
aus
und
die
Scheinwerfer
an.
Lights
out
in
the
hall
and
the
spotlights
on.
Trotz
dem
Pudding
im
Knie
bin
ich
elektrisiert
Despite
the
jelly
in
my
knees
I
am
electrified
Und
spüre
zehntausend
Mücken
im
Darm.
And
feel
ten
thousand
mosquitoes
in
my
gut.
Jetzt
heraus
auf
die
Bühne,
und
der
Drummer
zählt
vier.
Now
out
on
stage,
and
the
drummer
counts
four.
Ich
bin
froh,
daß
ich
Gas
geben
kann.
I
am
glad
that
I
can
step
on
the
gas.
Kurz
nach
Acht
- was
jetzt
abläuft
ist
einfach
zuviel.
Shortly
after
Eight
- what's
happening
now
is
simply
too
much.
Erst
recht
heute
bekomme
ich
es
nicht
auf
die
Reihe.
Today
especially
I
can't
get
it
together.
All
die
Flämmchen,
die
brennen,
die
winkenden
Hände
All
the
little
flames
that
burn,
the
waving
hands
- Wunderkerzen
sind
auch
mit
dabei.
- There
are
sparklers
there
too.
Dann
schiebt
eine
Gänsehaut
mir
die
vorige
herunter.
Then
one
gooseflesh
chase
the
next
down
me.
Die
Band
jagt
wie
ein
Tier
los
und
strahlt.
The
band
takes
off
like
an
animal
and
beams.
Das
ist
eine
paar
hundert
Mann
Band,
die
rockt
mit
mir
ab
That's
a
band
of
a
few
hundred
that
rocks
out
with
me
- Auf
der
Bühne
sechs,
die
anderen
im
Saal,
die
mich
hochreißen,
- Six
on
stage,
the
others
in
the
hall,
who
exhilarate
me,
Mitreißen,
bis
ich
es
schaffe,
daß
ich
draufkomme
Carry
me
away,
until
I
manage
to
get
over
it
- Und
alles
andere
egal
- And
everything
else
becomes
irrelevant
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.