BAP - Met Wolke Schwaade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Met Wolke Schwaade




Met Wolke Schwaade
Chatting with the Clouds
Op Südbröck stonn ich off Stunde.
On the Südbrücke I stand for hours
Immer widder luhr ich Möve un Schleppkähn noh
Again and again I watch the seagulls and the barges
Loss ming Jedanke frei.
Letting my thoughts run free
Ne Jüterzoch un ungendurch Rhing flühß wigger
A train of goods and barges sails steadily down the Rhine
Su wie sick Johr un Daach
Like the years and days
Als ob nix wöhr
As if nothing had happened
Stumm
Silent
Majestätisch ahn Stadt vorbei.
Majestically past the city
Fluss ess grau un schwer die Wolke övver Kölle.
The river is grey and heavy are the clouds over Cologne
Ming Stadt ess alt
My city is old
Dat heiß:
That means:
Nit häßlich
Not ugly
Nur zo plump jeschmink.
Only too heavily made-up
Die Uferstein allein künnte vill verzälle.
The stones on the banks alone could tell many stories
Womöglich dunn die dat sujar
Perhaps they even do
Su laut se künne
As loudly as they can
Bloß mir sinn taub un blind.
Only we are deaf and blind
Ich däät ens jähn met Wolke schwaade.
I'd like to have a chat with the clouds sometime
Ich wöss vum Rhing jähn
I know from the Rhine
Watte denk.
What it's thinking
Ich wöss jähn
I know
Wodrop mir noch waade
What we're still waiting for
Wat uns wie Lemminge en Richtung Affjrund lenk.
What drives us towards the abyss like lemmings
Kölle - Berlin
Cologne-Berlin
Em Fliejer will ich dat he schrieve.
I'll write that in the plane
Die naach ess wolkelos
The night is cloudless
Do unge funkelt Kassel
Kassel sparkles brightly below
... schon vorbei.
... already past
Ich frooch mich: Wat ess met mir loss?
I ask myself: What's wrong with me?
Benn ich ahm övverdrieve?
Am I exaggerating?
Do kütt die Stewardess
The stewardess comes
Ob ich ne Wunsch hätt
Does she want me for anything
Nä, ′s alles einwandfrei!
No, everything's fine!
Ich däät ens jähn met Wolke schwaade.
I'd like to have a chat with the clouds sometime
Ich wöss vum Rhing jähn
I know from the Rhine
Watte denk.
What it's thinking
Ich wöss jähn
I know
Wodrop mir noch waade
What we're still waiting for
Wat uns wie Lemminge en Richtung Affjrund lenk.
What drives us towards the abyss like lemmings





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.