Paroles et traduction BAP - Morje fröh doheim (Unplugged Version)
Morje fröh doheim (Unplugged Version)
Morje fröh doheim (Unplugged Version)
Augsburg
– Osnabrück
Augsburg
- Osnabrück
Wöhr
kei
Problem
enn
einem
Stöck.
Will
be
no
problem
in
a
Porsche.
Nä,
′m
Ähnz,
weil
nahx
öm
drei
No,
by
the
way,
because
around
three
Hätt
mer
sing
Rauh,
ess
alles
frei.
I
would
have
my
peace,
everything
is
free.
Diss
Naach
ess
alles
su,
wie
et
sinn
soll,
This
night
is
everything
as
it
should
be,
Die
Naach
ess
stäänekloor,
un
dä
Mohnd
ess
voll.
The
night
is
crystal
clear,
and
the
moon
is
full.
Wenn
ich
he
die
Abfahrt
nöhm,
If
I
took
the
exit
here,
Keine
Stau
mieh
köhm,
No
more
traffic
jams
would
come,
Wöhr
ich
morje
fröh
doheim.
I
would
be
home
tomorrow
morning.
Augsburg
– Osnabrück,
Augsburg
- Osnabrück,
En
neue
Ladung
un
direk
zoröck.
A
new
load
and
straight
back.
Daachsövver
määt
die
Autobahn
dich
krank,
During
the
day,
the
Autobahn
makes
you
sick,
Doch
ess
schon
besser,
wenn
du
deiß,
But
it's
better
when
you
know,
Wat
dinge
Boss
verlangk.
What
your
boss
wants.
Nadine
ess
jetz
vier,
Nadine
is
now
four,
Nä,
'ss
schon
okay,
ich
sinn
et
en,
et
hätt
et
joot
bei
dir.
No,
it's
okay,
I'm
not
jealous,
she
has
it
good
with
you.
Wenn
ich
he
die
Abfahrt
nöhm,
If
I
took
the
exit
here,
Keine
Stau
mieh
köhm,
No
more
traffic
jams
would
come,
Wöhr
ich
morje
fröh
doheim.
I
would
be
home
tomorrow
morning.
Jenny
jo
...
jo,
ich
vermess
dich,
dich
un
dat
Klein.
Jenny
darling
...
darling,
I
miss
you,
you
and
the
little
one.
Jenny
jo
...
jo,
ich
vermess
üch
– hungksjemein.
Jenny
darling
...
darling,
I
miss
you
- terribly.
Augsburg
– Osnabrück,
Augsburg
- Osnabrück,
En
Zick
lang
sooch
et
fass
su
uss,
For
a
while
it
almost
looked
like,
Als
hätt
ich
och
ens
Jlöck.
As
if
I
might
have
some
luck.
En
Ewigkeit
lang,
unjefähr
zwei
Johr,
An
eternity,
about
two
years,
Bess
ich
noh
Huss
kohm
Until
I
came
home
Un
dä
Prinz
om
wieße
Pääd
wohr
do.
And
the
prince
on
the
white
horse
was
there.
Wenn
ich
he
die
Abfahrt
nöhm,
If
I
took
the
exit
here,
Keine
Stau
mieh
köhm,
No
more
traffic
jams
would
come,
Wöhr
ich
morje
fröh
doheim.
I
would
be
home
tomorrow
morning.
Jenny
jo
...
jo,
ich
vermess
dich,
dich
un
dat
Klein.
Jenny
darling
...
darling,
I
miss
you,
you
and
the
little
one.
Jenny
jo
...
jo,
ich
vermess
üch
– hungksjemein.
Jenny
darling
...
darling,
I
miss
you
- terribly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.