BAP - Morje fröh doheim (Unplugged Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Morje fröh doheim (Unplugged Version)




Morje fröh doheim (Unplugged Version)
Morje fröh doheim (Unplugged Version)
Augsburg Osnabrück
Augsburg - Osnabrück
Wöhr kei Problem enn einem Stöck.
Will be no problem in a Porsche.
Nä, ′m Ähnz, weil nahx öm drei
No, by the way, because around three
Hätt mer sing Rauh, ess alles frei.
I would have my peace, everything is free.
Diss Naach ess alles su, wie et sinn soll,
This night is everything as it should be,
Die Naach ess stäänekloor, un Mohnd ess voll.
The night is crystal clear, and the moon is full.
Wenn ich he die Abfahrt nöhm,
If I took the exit here,
Keine Stau mieh köhm,
No more traffic jams would come,
Wöhr ich morje fröh doheim.
I would be home tomorrow morning.
Augsburg Osnabrück,
Augsburg - Osnabrück,
En neue Ladung un direk zoröck.
A new load and straight back.
Daachsövver määt die Autobahn dich krank,
During the day, the Autobahn makes you sick,
Doch ess schon besser, wenn du deiß,
But it's better when you know,
Wat dinge Boss verlangk.
What your boss wants.
Nadine ess jetz vier,
Nadine is now four,
Nä, 'ss schon okay, ich sinn et en, et hätt et joot bei dir.
No, it's okay, I'm not jealous, she has it good with you.
Wenn ich he die Abfahrt nöhm,
If I took the exit here,
Keine Stau mieh köhm,
No more traffic jams would come,
Wöhr ich morje fröh doheim.
I would be home tomorrow morning.
Jenny jo ... jo, ich vermess dich, dich un dat Klein.
Jenny darling ... darling, I miss you, you and the little one.
Jenny jo ... jo, ich vermess üch hungksjemein.
Jenny darling ... darling, I miss you - terribly.
Augsburg Osnabrück,
Augsburg - Osnabrück,
En Zick lang sooch et fass su uss,
For a while it almost looked like,
Als hätt ich och ens Jlöck.
As if I might have some luck.
En Ewigkeit lang, unjefähr zwei Johr,
An eternity, about two years,
Bess ich noh Huss kohm
Until I came home
Un Prinz om wieße Pääd wohr do.
And the prince on the white horse was there.
Wenn ich he die Abfahrt nöhm,
If I took the exit here,
Keine Stau mieh köhm,
No more traffic jams would come,
Wöhr ich morje fröh doheim.
I would be home tomorrow morning.
Jenny jo ... jo, ich vermess dich, dich un dat Klein.
Jenny darling ... darling, I miss you, you and the little one.
Jenny jo ... jo, ich vermess üch hungksjemein.
Jenny darling ... darling, I miss you - terribly.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.