Er
wonnt
ahm
Stadtrand,
vier
Zemmer,
Bad,
Balkon.
Trick
sich
leger
ahn...
miehstens
Ton
en
Ton.
Un
er
fährt
bleifrei,
dä
Huusmüll
weed
sortiert,
wählt
liberal
un
er
weiß,
wat
sich
jehührt.
Er
weiß,
wo′t
langjeht,
hätt
Perspektive,
'ne
Typ
wie
er
weet
nie
die
kleinste
Chance
versiebe,
ess
joot
versichert,
hätt
sing
Rente
jeklääv,
sick
Johr
un
Daach
für
sing
Karriere
jelääv,
litt
miehstens
wach,
wenn
sie
deit
als
ob
se
schlööf.
Un
er
weed
niemohls
verstonn.
Nä,
dä
weed
niemohls
verstonn.
Nä,
dä
weed
niemohls
kapiere,
Wenn
sie′t
ihm
säät,
dann
ess
alles
zo
spät.
Met
sibbzehn
wohr'e
für
sie
Steve
Mc
He
lives
on
the
outskirts,
four
rooms,
bath,
balcony.
Dresses
casually...
mostly
tone
on
tone.
And
he
drives
unleaded,
the
household
waste
is
sorted,
votes
liberal
and
he
knows
what's
right.
He
knows
where
it's
going,
has
perspective,
a
guy
like
him
never
misses
the
smallest
opportunity,
is
well-insured,
has
cleared
his
pension,
spent
years
and
days
on
his
career,
usually
lies
awake
when
she
pretends
to
sleep.
And
he'll
never
be
understood.
No,
he'll
never
be
understood.
No,
he'll
never
get
it,
when
she
tells
him,
it'll
be
too
late.
At
seventeen
he
was
Steve
McQueen
for
her.
That's
on
TV,
that's
why
it
comes
to
her
mind.
She
looks
at
him
and
wonders
what
he's
thinking,
that
she's
never
hurt
him
with
any
criticism.
He's
always
punctual,
insists
on
order
and
on
breakfast
with
a
pristine
newspaper.
Has
never
done
wrong
in
all
these
years.
By
his
side
you
have
a
place
in
the
sun.
He's
the
epitome
of
a
dream
son-in-law
Queen.
Dä's
jraad
em
Fernsehn,
deshalv
fällt
ihr
dat
enn.
Se
luhrt′en
ahn
un
fröht
sich,
wat′e
jraad
denk,
dat
sie'n
noch
nie
met
ir′ndner
Kritik
jekränk.
Er's
immer
pünktlich,
besteht
op
Ordnung
un
op′e
Fröhstöck
met
ner
unberührte
Zeidung.
Hätt
sich
en
all
dä
Johre
niemohls
verdonn.
Ahn
singer
Sick
hätt
mer
'ne
Platz
ahn
der
Sonn.
Er
ess
dä
Inbegriff
vun
Traumschwiejersonn
.