Bap - Queen Vun Dä Ihrestrooss - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bap - Queen Vun Dä Ihrestrooss




Queen Vun Dä Ihrestrooss
Королева Ирестштрассе
Wenn ich dich met Type sinn,
Когда я вижу тебя с этим типом,
Fällt mir leider nix mieh en,
У меня в голове пусто,
Zo dinge Kleiderständer fählt mir jede Droht.
К твоей вешалке с одеждой я теряю всякий интерес.
Wat wills du eij′ntlich noch met mir,
Что тебе вообще от меня нужно,
Wenn du dich nur für mich geniers?
Если ты мной только пользуешься?
Met däm, wat enn mir vüürjeht, häss du nix ahm Hoot.
Тебе плевать на то, что происходит внутри меня.
Ich weiß, die Queen vun Ihrestrooß bess du,
Я знаю, ты королева Ирестштрассе,
Ich lieje wach un benn Daach ahm Widderkäue,
Я лежу без сна и весь день пережевываю,
Hellwach, un jed Jeföhl verross
В ясном сознании, и каждое чувство угасло
Saach, weiß du eij'ntlich, wat du mich für Nerve koss?
Скажи, ты вообще знаешь, сколько нервов ты мне стоишь?
Während du durch die Jääjend fährs
Пока ты катаешься по округе
Met irj′ndnem mejafrische Aktionär,
С каким-то очередным акционером,
'nn Weidenpesch sing Enlaufwedde setz,
Который тратит на тебя свою первую зарплату,
dir Versace-Fummel käuf,
Который покупает тебе шмотки от Versace,
Häng ich he aff op minger Läuf,
Я тут вишу на волоске,
Duudmööd ahm Daach un naax stonn ich em Bett.
Днем измученный, а ночью не могу уснуть.
Ich weiß, die Queen vun Ihrestrooß bess du,
Я знаю, ты королева Ирестштрассе,
Ich lieje wach un benn Daach ahm Widderkäue,
Я лежу без сна и весь день пережевываю,
Hellwach, un jed Jeföhl verross
В ясном сознании, и каждое чувство угасло
Saach, weiß du eij'ntlich, wat du mich für Nerve koss?
Скажи, ты вообще знаешь, сколько нервов ты мне стоишь?
Em Winter Kaschmir, ′m Sommer Seid,
Зимой кашемир, летом шелк,
Wiesu deiß du mir eij′ntlich Leid?
Почему ты мне вообще нравишься?
Du als Tussi, nä, dat kriej 'sch nit enn Kopp.
Ты, пустышка, нет, это не укладывается у меня в голове.
Wat jööv ich dröm, leets du mich kalt,
Что бы я дал за то, чтобы ты мне была безразлична,
Doch ich lauf röm met su ′nem Hals.
Но я хожу как пришибленный.
Luhr enn Speejel, du mutiers zur Barbiepopp!
Смотрю в зеркало, ты превращаешься в куклу Барби!
Ich weiß, die Queen vun Ihrestrooß bess du,
Я знаю, ты королева Ирестштрассе,
Ich lieje wach un benn Daach ahm Widderkäue,
Я лежу без сна и весь день пережевываю,
Hellwach, un je Jeföhl verross
В ясном сознании, и каждое чувство угасло
Saach, weiß du eij'ntlich, wat du mich für Nerve koss?
Скажи, ты вообще знаешь, сколько нервов ты мне стоишь?





Writer(s): Wolfgang Niedecken, Vassilios Nikitakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.