Paroles et traduction BAP - Sandino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koot
vüür
Massaya
steht
links′ne
Birch
römm,
Coyotes
standing
to
the
left
of
the
birch
tree,
'Ne
Birch,
wie
′n
Kinder
mohle,
steil
un
spetz,
A
birch
tree
as
slender
as
a
child,
steep
and
pointed,
Mit
'ner
Asphaltstrooß,
die
ahn
ihm
huhklimmp
With
an
asphalt
road
that
climbs
steeply
to
it,
Un
nem
Betonschloß,
dat
wer
dropjesetz,
And
a
concrete
castle
that
was
set
upon
it,
- Heiß
Coyotepe,
un
wenn
wer
huhjeht,
- Coyotepe
is
hot,
and
as
we
climb,
Hührte
dä
Schrei
noch,
weil
dä
nie
verhallt.
We
still
hear
the
cries,
because
they
never
fade
away.
Dä
noch
anklaach
un
fleht,
- he
wo
nur
noch
Wind
weht,
They
still
accuse
and
plead,
- where
only
the
wind
blows
now,
Durch
Kellerflure,
dunkel,
feucht
un
kalt.
Through
basement
corridors,
dark,
damp,
and
cold.
Luhrt
durch
die
Zinne,
do
litt
Monimbo',
Look
through
the
battlements,
there
lies
Monimbo,
Dös
friedlich
ungen
en
der
Meddachssonn.
Lying
peacefully
under
the
midday
sun.
Do
jitt
et
Helde,
- tatsächlich
Helde,
There
are
heroes
there,
- real
heroes,
Luhrt
se
üch
ahn,
sons
wedd′er′t
nie
verstonn.
Look
at
them,
or
they
will
never
be
understood.
Sandino,
ich
hann
ding
Enkel
jesinn,
Sandino.
Sandino,
I
have
seen
your
grandchildren,
Sandino.
Wa's
loss
en
dingem
Graav?
What's
going
on
in
your
grave?
′T
weed
Zick,
dat
du
als
letzter
laachs...
dodrinn!
It's
time
for
you
to
have
the
last
laugh...
in
there!
Sandino,
ey
Mann,
ihr
kritt
dat
hin!
Sandino,
my
man,
you
can
do
it!
Ich
jönn
dir,
dat
du
endlich
laachs...
laachs
un
laachs.
I
wish
you
could
finally
laugh...
laugh
and
laugh.
Conquistadore
en
Caravelle
un
späder
dann
die
Technokrate
en
Jets
Conquistadors
in
caravels,
and
later
technocrats
in
jets,
Hann
immer
widder
un
övverall
he
üch
Marionette
op
der
Thron
jesetz.
Have
always
and
everywhere
put
their
puppets
on
the
throne.
Bloot
in
Haiti,
Verschwundne'n
Chile,
Mütter
en
schwazz
in
Paraguay,
Only
in
Haiti,
the
disappeared
in
Chile,
mothers
in
mourning
in
Paraguay,
Witwen
en
Träne,
Contra-Hyäne,
Rekorderlöse
en
Panama.
Widows
in
tears,
Contra-hyenas,
record
profits
in
Panama.
Sandino,
ich
hann
ding
Enkel
jesinn,
Sandino.
Sandino,
I
have
seen
your
grandchildren,
Sandino.
Wa′s
loss
en
dingem
Graav?
What's
going
on
in
your
grave?
'T
weed
Zick,
dat
du
als
letzter
laachs...
dodrinn!
It's
time
for
you
to
have
the
last
laugh...
in
there!
Sandino,
ey
Mann,
ihr
kritt
dat
hin!
Sandino,
my
man,
you
can
do
it!
Ich
jönn
dir,
dat
du
endlich
laachs...
laachs
un
laachs.
I
wish
you
could
finally
laugh...
laugh
and
laugh.
Die
Ausweiskontroll
en
Matagalpa,
The
identity
check
in
Matagalpa,
Dä
Jung
entschuldig
sich
un
jitt
mir′n
Hand,
The
boy
apologizes
and
gives
me
a
hand,
Säht
"CompaneroâÄú,
bet
mir'n
Z'jarett
ahn,
Says
"My
comrade,"
lights
a
cigarette
for
me,
Die
Bröck
wöhr
wichtig
für′t
befreite
Land.
The
little
bit
helped
the
liberated
country.
Dat
Moot
zem
Dräume,
trotz
all
dä
Morde
hätt,
The
courage
for
dreams,
despite
all
the
murders,
Dat
leerjeplündert
ess
noh
Gutsherrn
Art.
Emptied
by
the
landlords.
Zweidausend
Meile
entfernt
em
Norden,
Two
thousand
miles
away
to
the
north,
Do
weeden
neue
Lüje
praatjelaat.
There
new
people
are
being
talked
about.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Album
Da Capo
date de sortie
28-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.