Paroles et traduction BAP - Stadt im Niemandsland
Die
Parkbänk
sinn
zem
Övverwintre
einjelagert,
Кто
Parkbänk
смысл
zem
Övverwintre
einjelagert,
Un
wie′t
sching,
passiert
datselve
für
die
nächste
Zigg
met
mir.
Un
wie't
sching,
происходит
datselve
для
следующего
Zigg
met
мне.
Hann
mich
schon
lang
dodrop
jefreut,
ens
widder
Woozele
ze
schlaare,
Hann
jefreut
меня
уже
дня
dodrop,
ens
овен
Woozele
ze
schlaare,
Nit,
da'sch
sesshaft
weede,
wollt,
ich
will
mich
opwärme
bei
dir,
Гнида,
там
сидячая
трава,
хочешь,
я
хочу
согреться
с
тобой,
Ich
hann
mch
römmjedrivve.
Ich
hann
mich
ömjeluhrt.
Я
hann
mch
römmjedrivve.
Я
hann
ömjeluhrt
меня.
Du
bess
hejebleeve
- klar,
du
bess
he
fessjemuhrt.
Du
bess
hejebleeve
- ясно,
ты
fessjemuhrt
Бесс
he.
Du
bess
die
Stadt,
die′sch
nit
als
Stadt
sinn,
du
bess
Minsche,
do
bess
Stelle,
Du
bess
город,
die'sch
nit
города
как
смысл,
ты
Бесс
Minsche,
do
bess
месте,
Die,
uss
irjendeinem
Jrund,
mir
ahn
et
Hätz
jewahße
sinn.
Кто,
uss
irjendeinem
Jrund,
мне
ahn
et
Hätz
jewahße
смысл.
Du
bess
Jeseechter,
junge
ahle
Lück,
bess
Zemmer,
häss
kein
Strooße,
Du
bess
Jeseechter,
молодой
Шило
Lück,
Бесс
Zemmer,
häss
не
Strooße,
Für
mich
sinn
dat
alles
Strecke,
die'ch
erlevve
sick
ich
Kind.
Для
меня
все
это
имеет
смысл,
что
я
болен,
ребенок.
Du
häss
mich
ussjedraare,
du
häss
mich
ussjespeut.
Du
häss
меня
ussjedraare,
du
häss
меня
ussjespeut.
Ich
hann
mich
affjenabelt,
dat
hann
ich
nie
bereut.
Я
влюблена
в
себя,
я
никогда
не
жалею
об
этом.
Stadt
em
Niemandsland
vun
Preußen,
off
erbaut
un
off
zerstört,
Город
em
стране
никто
не
vun
Пруссии,
off
построен
un
удаляет
off,
Zweimohl
dausend
Johr
möht
heiße:
"dann
un
wann
dozojeliert"
Zweimohl
dausend
Johr
un
горячие
möht:
"тогда,
когда
dozojeliert"
Ahl
Diva,
egozentrisch,
eitel,
komplimentesüchtig,
Ahl
Diva,
эгоцентричен,
тщеславен,
комплимент
привыкание,
Selvsverlieb,
jraad
su,
als
ob
du't
wirklich
nüüdisch
hätts.
Selvsverlieb,
jraad
Су,
как
будто
du't
действительно
nüüdisch
hätts.
Met
dingem
Dom
vun
Kaisers
Gnaden,
dinger
Altstadt,
Met
dingem
Dom
vun
милость
императора,
штуки
старый
город,
Die
du
"tüchtig"
ussverkäuf
häss,
Кто
ты
"опытным"
ussverkäuf
häss,
Treudoof
läufste
jedem
Stenz
ins
offne
Mäzz.
Верен
тупой
любом
Stenz
läufste
диагностика
при
проведении
лечения
в
Mäzz.
Dat
fingste
och
noch
clever!
Du
denks,
dat
möht
mer
jetz.
Dat
fingste
och
еще
умный!
Ты
denks,
dat
möht
mer
сейчас.
Hühr
zo:
Dat
jeht
donevve,
su
wie
du
dich
affhetz.
Hühr
zo:
Dat
jeht
donevve,
Су,
как
ты
affhetz.
Stadt
em
Niemandsland
vun
Preußen,
off
erbaut
un
off
zerstört,
Город
em
стране
никто
не
vun
Пруссии,
off
построен
un
удаляет
off,
Zweimohl
dausend
Johr
möht
heiße:
"dann
un
wann
dozojeliert
Zweimohl
dausend
Johr
un
горячие
möht:
"тогда,
когда
dozojeliert
Do′s
uns′re
Karneval,
en
dämm
du
- zur
Unkenntlichkeit
verstümmelt
-
Сделай
нам
карнавал,
ан
ты
- изуродованный
до
неузнаваемости
-
Dich
ahn
Bonze
ranschmieß,
Ostermann
ahn
Elferrööt
verrööts.
Тебя
ahn
жира
кота
ranschmieß,
Ostermann
АН
Elferrööt
verrööts.
Wa'sch
met
der
decke
Trumm
verbinge,
besse
stekum
weg
ahm
klüngle.
Wa'sch
потолка
Trumm
проведу,
бес
stekum
weg
met
ahm
klüngle.
Et
ess
schon
hatt
met
ahnzesinn,
wie
du
öm
Weltstadt-Flair
bemöht
bess.
Et
ess,
уже
хет-met
ahnzesinn,
как
ты
вы
разве
мир
город-Flair
bemöht
Бесс.
Häss
du
dich
opjejovve,
...
dat,
wat
ding
Seel
ussmäht?
Ты
opjejovve
Häss,
...
dat
ding
wat
Seel
ussmäht?
Du
häss
dich
schwer
verhovve,
ding
Lächeln
wirk
jequält.
Ты
сильно
возненавидел
себя,
динь,
улыбнувшись,
насупился.
Gläuv
mir
- ahl
Mädche
- ei′ntlich
sollt
dat
Leed
he
saare,
Gläuv
мне
- ahl
похитил
зеленый
монстр
- ei'ntlich
dat
Leed
he
saare
должны
,
Da'sch
dich
jähn
han,
dich
un
ding
Pänz,
jrooß
un
klein,
Da'sch
тебя
йен
han,
un
тебя
вещь
Pänz,
jrooß
un
klein,
Doch
"...
wenn
ich
ahn
ming
Heimat
denkeâÄú,
rebelliert
jet
bei
mir′m
Maare.
Но
"...
если
я
восстал
ahn
ming
домом
denkeâÄú,
jet
в
mir'm
Maare.
Wenn'sch
op
Stromlinie
afführ,
wöhr′sch
anderswo
doheim!
Wenn'sch
op
обтекаемую
afführ,
wöhr'sch
в
другом
месте
doheim!
Du
häss
mich
ussjedraare.
Du
häss
mich
ussjespeut.
Du
häss
меня
ussjedraare.
Du
häss
меня
ussjespeut.
Un
wenn'sch
op
Heim
ahnfahr,
hann'sch
dat
noch
nie
bereut.
Un
wenn'sch
op
домашнего
ahnfahr,
hann'sch
dat
ни
разу
не
пожалел.
Stadt
em
Niemandsland
vun
Preußen,
off
erbaut
un
off
zerstört,
Город
em
стране
никто
не
vun
Пруссии,
off
построен
un
удаляет
off,
Zweimohl
dausend
Johr
möht
heiße:
"dann
un
wann
dozojeliert
Zweimohl
dausend
Johr
un
горячие
möht:
"тогда,
когда
dozojeliert
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Album
Da Capo
date de sortie
28-11-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.