Paroles et traduction BAP - Verdamp lang her (Sonx-unplugged liveversion)
Verdamp lang her (Sonx-unplugged liveversion)
A Long Time Ago (Sonx Unplugged Liveversion)
Verdammt
lange
her,
daß
ich
fast
alles
ernst
nahm.
A
damn
long
time
ago,
I
took
almost
everything
seriously.
Verdammt
lange
her,
daß
ich
an
was
geglaubt.
A
damn
long
time
ago,
I
believed
in
something.
Und
dann
der
Schock,
wie
es
anders
auf
mich
zukam.
And
then
the
shock,
how
differently
it
came
at
me.
Merkwürdig,
wie
der
Hase
läuft.
Funny
how
the
hare
runs.
Nicht
resigniert,
nur
reichlich
desillusioniert
Not
resigned,
just
heavily
disillusioned
- Ein
bisschen
was
habe
ich
kapiert.
- I've
figured
out
a
little
bit.
Wer
alles,
wenn
es
gut
läuft,
hinter
dir
her
rennt,
When
everything
goes
well,
who
runs
after
you?
Deine
Schulter
klopft,
und
dich
plötzlich
hofiert,
Pats
your
shoulder
and
suddenly
fawns
over
you,
Sich
ohne
rot
zu
werden
bester
Freund
nennt
Calls
you
best
friend
without
blushing
Und
dich
Tags
drauf
ganz
einfach
ignoriert.
And
the
next
day
simply
ignores
you.
Es
ist
lange
her,
daß
ich
vor
so
etwas
ratlos
stand
It
was
a
long
time
ago
that
I
stood
helpless
at
something
like
this
Und
vor
Enttäuschung
echt
nicht
mehr
konnt′.
And
I
couldn't
take
it
anymore
with
disappointment.
Ich
weiß
noch,
wie
ich
nur
davon
geträumt
habe,
I
remember
how
I
only
dreamed
of
it,
Nicht
wusste
wie,
und
wo
ich
suchen
soll.
Didn't
know
how
and
where
to
look
for
it.
Vor
lauter
Sucherei
das
Finden
glatt
versäumt
habe
I
completely
missed
finding
it
from
all
the
searching
Und
überhaupt,
was
ich
wo
finden
wollte.
And
anyway,
what
I
wanted
to
find
where.
Ein
Kopf
voll
Nichts,
nur
die
paar
instinktiven
Tricks
A
head
full
of
nothing,
just
a
few
instinctive
tricks
- Es
dauert
lange,
bis
du
dich
durchblickst.
- It
takes
a
long
time
to
figure
yourself
out.
Das
war
die
Zeit,
wo
ich
noch
nicht
das
Pech
hatt',
That
was
the
time
when
I
didn't
yet
have
any
bad
luck,
Noch
nicht
einmal
das,
ich
hatt′
sie
nicht
einmal
satt.
Not
even
that,
I
wasn't
even
fed
up
with
it.
Hier
war
John
Steinbeck,
da
stand
Joseph
Conrad.
Here
was
John
Steinbeck,
there
stood
Joseph
Conrad.
Dazwischen
ich
– nur
relativ
schachmatt.
In
between,
I
- only
relatively
checkmated.
Es
ist
ein
paar
Jahre
her,
doch
die
Erinnerung
fällt
nicht
schwer.
It's
been
a
few
years,
but
the
memory
isn't
hard.
Heute
kommt
es
mir
vor,
als
wenn
es
gestern
wäre.
Today
it
seems
to
me
as
if
it
was
yesterday.
Verdammt
lang
her,
verdammt
lang,
verdammt
lang
her.
A
damn
long
time
ago,
a
damn
long
time,
a
damn
long
time
ago.
Verdammt
lang
her,
verdammt
lang,
verdammt
lang
her.
A
damn
long
time
ago,
a
damn
long
time,
a
damn
long
time
ago.
Fragst
mich,
wann
ich
zuletzt
ein
Bild
gemalt
habe,
Ask
me
when
last
I
painted
a
picture,
Ob
mir
ein
Lied
tatsächlich
jetzt
genügt,
If
a
song
is
enough
for
me
now,
Ob
ich
jetzt
da
bin,
wo
ich
hingewollt
habe,
If
I'm
now
where
I
wanted
to
go,
Ob
mir
meine
Farbe
auf
diese
Tour
nicht
vertrocknet.
If
my
paint
doesn't
dry
out
on
this
tour.
Ich
glaube,
ich
weiß,
ob
du
nun
laut
malst
oder
leise.
I
think
I
know
whether
you
paint
loud
or
soft
now.
Es
kommt
nur
drauf
an,
daß
du
es
tust.
It
only
matters
that
you
do
it.
Verdammt
lang
her,
verdammt
lang,
verdammt
lang
her.
A
damn
long
time
ago,
a
damn
long
time,
a
damn
long
time
ago.
Verdammt
lang
her,
verdammt
lang,
verdammt
lang
her.
A
damn
long
time
ago,
a
damn
long
time,
a
damn
long
time
ago.
Verdammt
lange
her,
daß
ich
bei
dir
am
Grab
war.
A
damn
long
time
ago,
since
I
was
at
your
grave.
Verdammt
lange
her,
daß
wir
gesprochen
haben,
A
damn
long
time
ago,
since
we
spoke,
Und
daß
vom
einen
auch
etwas
beim
anderen
ankam,
And
that
something
from
one
came
to
the
other,
So
lange,
daß
ich
mich
kaum
erinnern
kann.
So
long
that
I
can
hardly
remember
it.
Hast
fest
geglaubt,
daß
wer
im
Himmel
auf
dich
wartet.
You
firmly
believed
that
someone
in
heaven
was
waiting
for
you.
"Ich
gönne
es
dir",
habe
ich
gesagt.
"I
grant
it
to
you,"
I
said.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.