BAP - Vüür Johr un Daach - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Vüür Johr un Daach




Vüür Johr un Daach
Four Years and a Day
Et weed langsam hell, ald widder kaum jeschloofe, jed volle Stund de Glockeschlääsch jezällt. Durch et Projramm jezäppt, jootweißwer ahnjeroofe, en Messestadt, irjend′ e Hotel. E Zemmer met Fröhstöck, Bibel un Pay T.
It's getting light, hardly slept again, counted every hour the bell rang. Zipped through the program, don't know who to call, a hotel somewhere in the trade fair city. A room with breakfast, Bible, and Pay TV.
V. un nem Porträt, dat övver'm Bett hängk: En holde Fee, en ener Art vun Huhziggskleid. Vüür Johr un Daach, unnohbar wie′n Königin, vüür Johr un Daach, unwirklich wie'n Fee, vüür Johr un Daach, hätt'e Mädche su ussjesinn, vüür Johr un Daach, lang lang vorbei. Wer sie wohl woor? Kein Ahnung, ir′ndne Schoss halt, vüür Johrzehnte wer met Akrebie jemohlt. Woor sie verwandt me′m Möhler oder bloß ne Auftrach, ihn ahm Levve heelt, ne Job für paar Mark Sold? Em Ärm ene Bloomestruhß, däät saare Lilije, en ihrem Bleck datselve Rätsel, dat mich schlooflos jemaht, schon die jottweißwievillte, jottverdammte Naach
V. and a portrait hanging above the bed: A beautiful fairy in a kind of wedding dress. Four years and a day, unapproachable like a queen, four years and a day, unreal like a fairy, four years and a day, the girl would have looked like that, four years and a day, long, long ago. Who could she be? No idea, some diva, probably, who was meticulously painted decades ago. Was she related to the painter or just an order that kept him alive, a job for a few marks? A bouquet of flowers in her arm, it seems like lilies, in her gaze the same riddle that has kept me sleepless, already for God knows how many, God-damned nights





Writer(s): Klaus Heuser, Wolfgang Niedecken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.