BAP - Wenn et Bedde sich lohne däät (live, 1986: Essen, "Rockpalast") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Wenn et Bedde sich lohne däät (live, 1986: Essen, "Rockpalast")




Wenn et Bedde sich lohne däät (live, 1986: Essen, "Rockpalast")
If prayer were worth it (live, 1986: Essen, "Rockpalast")
Wenn et Bedde sich lohne däät, w
If prayer were worth it, w
At meinste wohl, wat ich dann bedde däät.
hat do you think I'd pray for?
Ohne Prioritäte, einfach su wie et köhm fing ich ahn.
No priorities, just starting on a whim.
Nit bei Adam un nit bei Unendlich,
Not with Adam and not with Infinity,
Trotzdämm jeder un jedes köhm draan.
Still, everybody and everything has their turn.
Für all dat, wo der Wurm drin, für all dat, w
For all that is wrong, for all that,
At mich immer schon quält,
hat has always plagued me,
Für all dat, wat sich wohl niemohls ändert.
For all that will probably never change.
Klar un och für dat, wat mer jefällt.
Sure and also for what I like.
Vum Choral für die Dom-Duuv,
From the hymn for the cathedral pigeon,
Die verkrüppelt vereng en der Sood,
That crippled and constricted in the mud,
Bess zo Psalme für't Wedder un die Stunde met dir, die ze koot.
To psalms for the weather and the hour with you, that is too short.
Ich däät bedde, wat et Zeuch hällt, ic
I'd pray my heart out, i
H däät bedde op Deufel kumm russ, i
'd pray like hell, i
Ch däät bedde für wat ich Jraad Loss
'd pray for whatever I just heard
Hätt, doch für nix, wo mer wer säät: "
f, but not for anything anyone w
Do muss!" Ne Ruusekranz dämm Poet,
ould say: "You must!" A rosary for the poet,
als Schoof en 'nem Wolfspelz rümmsteht, n
Who struts around in a wolf's clothing,
Evve Troubadour un Prophet, dänne't Laache tagtäglich verjeht.
By day a troubadour and prophet, who loses his smile every day.
Ich däät en Kääz opstelle für Elvis, däät e Huhamp bestelle für John.
I'd light a candle for Elvis, order a requiem for John.
Prozessione, die jinge für Janis - all die Helde, die wööte belohnt.
Processions for Janis all the heroes who deserve to be rewarded.
Un e Vaterunser dämm Feldherr, drop waat, datte endlich verliert, d
And an Our Father for the general, who waits for his ultimate defeat,
ämm et huhkütt bei singe Triumphzöch, Obeliske jenooch apportiert.
Who throws up at his triumphal procession, who brings in enough obelisks.
Für die zwei Philosophe, die schänge, e
For the two philosophers who quarrel,
N 'nem Elfenbeinturm en Klausur,
Enclosed in an ivory tower,
Die sick Minschenjedenke sich zänke, uss Erbarmen e Stoßjebet nur.
Who've been arguing about human nature for centuries, a desperate intercessory prayer.
Ich däät bedde für Sand em
I'd pray for sand in the
Jetriebe, un jed Klofrau kräät Riesenapplaus.
Gears, and every cleaning lady gets a standing ovation.
Övverhaup jeder Unmengen Liebe un Sysiphus nit nur en Paus.
Above all, tons of love for everyone and not just a break for Sisyphus.
Däät die Rubel bremse, die rolle, Kroonjuwele verbanne nohm Schrott, l
Slowing down the rolling rubles, banning crown jewels to the scrap heap,
Eet all Jrenze un Schranke
Erasing all borders and barriers,
Verschwinde, jede Speer, jed Jewehr, jed' Schafott.
Every spear, every gun, every scaffold.
V'leich beneid ich och die gläuve künne, d
Perhaps I envy those who can believe,
Och wat soll't, ich jaach doch kei Phantom.
But what does it matter, I'm not chasing a phantom.
Jott, wöhr't Bedde bloß nit su sinnlos, denn off denk ich, m
God, if only prayer weren't so pointless, because frankly, I
Ir wöhre bahl schon ahn dämm Punkt, w
think we'd soon be at the point,
O't ejal weet, wer Rääsch hatt, wo Beziehung un Kohle nit zählt.
Where it doesn't matter who's right, where relationships and money don't count.
Mir sinn all zosamme om Kreuzwääsch, e
We're all on the same Via Dolorosa,
Twa do, wo mer't dritte Mohl fällt.
Exactly where we fall for the third time.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.