BAP - Wenn et Bedde sich lohne däät - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction BAP - Wenn et Bedde sich lohne däät




Wenn et Bedde sich lohne däät
Если бы молитва имела смысл
Wenn et Bedde sich lohne däät, wat meinste wohl, wat ich dann bedde däät. Ohne Prioritäte, einfach su wie et köhm fing ich ahn. Nit bei Adam un nit bei Unendlich, trotzdämm jeder un jedes köhm draan. Für all dat, wo der Wurm drin, für all dat, wat mich immer schon quält, für all dat, wat sich wohl niemohls ändert. Klar un och für dat, wat mer jefällt. Vum Choral für die Dom-Duuv, die verkrüppelt vereng en der Sood, bess zo Psalme für′t Wedder un die Stunde met dir, die ze koot. Ich däät bedde, wat et Zeuch hällt, ich däät bedde op Deufel kumm russ, ich däät bedde für wat ich Jraad Loss hätt, doch für nix, wo mer wer säät: "Do muss!" Ne Ruusekranz dämm Poet, als Schoof en 'nem Wolfspelz rümmsteht, nevve Troubadour un Prophet, dänne′t Laache tagtäglich verjeht. Ich däät en Kääz opstelle für Elvis, däät e Huhamp bestelle für John. Prozessione, die jinge für Janis - all die Helde, die wööte belohnt. Un e Vaterunser dämm Feldherr, drop waat, datte endlich verliert, dämm et huhkütt bei singe Triumphzöch, Obeliske jenooch apportiert. Für die zwei Philosophe, die schänge, en 'nem Elfenbeinturm en Klausur, die sick Minschenjedenke sich zänke, uss Erbarmen e Stoßjebet nur. Ich däät bedde für Sand em Jetriebe, un jed Klofrau kräät Riesenapplaus. Övverhaup jeder Unmengen Liebe un Sysiphus nit nur en Paus. Däät die Rubel bremse, die rolle, Kroonjuwele verbanne nohm Schrott, leet all Jrenze un Schranke verschwinde, jede Speer, jed Jewehr, jed' Schafott. V′leich beneid ich och die gläuve künne, doch wat soll′t, ich jaach doch kei Phantom. Jott, wöhr't Bedde bloß nit su sinnlos, denn off denk ich, mir wöhre bahl schon ahn dämm Punkt, wo′t ejal weet, wer Rääsch hatt, wo Beziehung un Kohle nit zählt. Mir sinn all zosamme om Kreuzwääsch, etwa do, wo mer't dritte Mohl fällt.
Если бы молитва имела смысл, знаешь, о чем бы я молился? Без приоритетов, просто как получится, я бы начал. Не с Адама и не с бесконечности, но каждый и каждая были бы в ней. За всё то, что грызёт червь, за всё то, что всегда меня мучило, за всё то, что, вероятно, никогда не изменится. Конечно, и за то, что мне нравится. От хорала для голубя в соборе, искалеченного, зажатого в водосточной трубе, до псалмов для погоды и для часа с тобой, который слишком короток. Я бы молился, чтобы всё держалось, я бы молился на авось, я бы молился за то, к чему лежит душа, но не за то, о чем мне скажут: "Ты должен!" Четки поэту, который, как овца в волчьей шкуре, бродит рядом с трубадуром и пророком, чья улыбка гаснет день за днем. Я бы поставил свечку за Элвиса, заказал бы пиво для Джона. Процессии шли бы за Дженис - все герои были бы вознаграждены. И "Отче наш" полководцу, который ждёт, чтобы ты наконец проиграла, которому тошно от своих триумфальных шествий, который притащил достаточно обелисков. За двух философов, прекрасных, в башне из слоновой кости, в затворе, которые спорят о человеческих мыслях, из сострадания лишь краткая молитва. Я бы молился за песок в шестеренках, и каждая уборщица получила бы бурные аплодисменты. И вообще, каждому море любви, а Сизифу не только перерыв. Я бы затормозил катящиеся рубли, королевские драгоценности отправил бы на свалку, позволил бы исчезнуть всем границам и барьерам, каждому копью, каждому ружью, каждому эшафоту. Возможно, я и завидую тем, кто может верить, но что толку, я же не гонюсь за фантомом. Боже, если бы только молитва не была такой бессмысленной, ведь я часто думаю, что мы уже почти у той точки, где всё равно, кто прав, где отношения и деньги не имеют значения. Мы все вместе на перепутье, примерно там, где падаем в третий раз.





Writer(s): Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,, Hans Wollrath,, Stefan Kriegeskorte,, Manfred Boecker,, Alexander Buechel,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.