BAP - Wo Bess Du Jetz? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BAP - Wo Bess Du Jetz?




Wo Bess Du Jetz?
Where Are You Now?
Beim Herrjott em Himmel, beim Bart vum Prophet, ich hann keine Schimmer, wat dat he weed. Ne Teppich uss Blädder, nit kalt un nit wärm. Et übliche Wedder, nur dich nit em Ärm. Om Rand vun ner Zeidung paar halvsortierte Sätz vun ir′ndnem Fädije, fröhmorjens op' ner Parkbank setz. Wo bess du jetz? Du haß′ Monumente, kein Angs, dat weed keins, ich hoff, du merks trotzdämm, wat ich hemet mein. Ich hann et bejriffe: Ich hann dich verletz, och wenn ich nit weiß, wie du dich ahn minger Stell verhalden hätts. Wo bess du jetz? Für dich un uns Kleine e noch kleiner Leed. Obwohl, ich weiß nit ens, ob et övverhaup eins weed. Doch Versuch ess nit strafbar, et jitt kei Jesetz un wenn et dich stührt, dunn einfach, als wöhr et ne Wetz. Wo bess du jetz?
By God in heaven, by the prophet's beard, I have no idea what this is all about. A carpet of leaves, neither cold nor warm. The usual weather, only you're not in my arms. On the edge of a newspaper a few semi-sorted sentences from some idiot who sits on a park bench early in the morning. Where are you now? You've got monuments, don't worry, this won't be one, I hope you realize what I mean, despite everything. I've understood: I've hurt you, even if I don't know how you would have behaved in my place. Where are you now? A tiny song for you and our little one. Although, I don't even know if it will ever be one. But the attempt is not punishable, there is no law, and if it bothers you, just pretend it's a joke. Where are you now?





Writer(s): Wolfgang Niedecken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.