BARO - GESTORBEN UM ZU LEBEN - traduction des paroles en anglais

GESTORBEN UM ZU LEBEN - BAROtraduction en anglais




GESTORBEN UM ZU LEBEN
DIED TO LIVE
Egal wie ihr euer Leben gestaltet
No matter how you shape your life,
Es gibt zwei Sachen die für uns vorherbestimmt sind
There are two things predetermined for us:
Leben und Tod
Life and death.
Nur in einer Sache grenze ich mich von euch ab
But there's one thing that sets me apart from you all,
Ihr seid geboren um zu sterben
You were born to die,
Ich bin gestorben um zu leben
I died to live.
Komm und reiss mir das Herz raus, ich kann Gefühle nicht ausschalten
Come and rip my heart out, girl, I can't turn off my feelings.
Sag mir wie soll ich die Müdigkeit aushalten
Tell me, how am I supposed to endure this weariness?
Ich dreh durch kann meine Psyche nicht aufhalten
I'm losing it, I can't stop my psyche.
Weil wir mit Gefühlen gefühlt immer im Stau standen
Because with feelings, we were always stuck in traffic.
Ich will vorankomm
I want to move forward,
Nein ich will ankomm
No, I want to arrive.
Wann kommt die Sonne wieder raus bitte wann? Komm!
When will the sun come out again, please, when? Come on!
Ich hass die Wintertage, wenn ich sage Wintertage
I hate the winter days, and when I say winter days,
Rede ich vom purem Gewitter, den ich im Innern trage
I'm talking about the pure thunderstorm I carry inside.
Ich bin auf Strom und jede Träne löst ein Stromschlag
I'm electrified, and every tear triggers an electric shock.
Zu viel geweint und deshalb bin ich wie ein Toter
Cried too much, and that's why I'm like a dead man.
Sei dir sicher, nichts gelogen, jede Zeile ist so wahr
Be sure, nothing's a lie, every line is so true.
Ich hab nie gelebt ich war bloß da
I never lived, I was just there.
War dem Tod nah, doch dem leben fern
Close to death, but far from life.
War Wie ein Toter der das Leben lernt
Like a dead man learning to live.
Weil ich den Tod sah, hatte ich das Leben gern
Because I saw death, I loved life.
Weil ich den Tod sah hatte ich das Leben gern
Because I saw death, I loved life.
Hätte nie gedacht dass ich vor meinem Tod sterbe
Never thought I'd die before my death.
Kennst du das wenn deine Trän' sich in rot färben
Do you know the feeling when your tears turn red?
Red nicht vom Wetter wenn ich frage Bruder wo's Wärme
Don't talk about the weather when I ask, brother, where's the warmth?
Mir ist kalt Mama Schütte auf dein Sohn Erde
I'm cold, Mama, pour earth on your son.
Ja mir ist kalt Mama, ich häng gefroren in der Gegend wie ein Eiszapfen
Yeah, I'm cold, Mama, I'm hanging frozen in the area like an icicle.
Die Zeit steht still, was redest du von Zeitachse
Time stands still, what are you talking about, timeline?
Früher suchte ich die Liebe in der Hoffnung mit ner Frau an meiner Seite Und wir können es zu zweit schaffen
I used to look for love, hoping to have a woman by my side, and we could make it together.
Träume sind so schön, Realität ist hässlich
Dreams are so beautiful, reality is ugly.
Das Paradies das Ziel, doch das Höllenfeuer brenzlich
Paradise is the goal, but the hellfire is precarious.
Warum lieben wir, warum fühlen wir
Why do we love, why do we feel?
Warum leben wir, warum lügen
Why do we live, why do we lie?
Wenn das Leben nur ein Test ist? (He)
If life is just a test? (Hey)
Zu viele Fragen nur bekomm ich keine Antworten
Too many questions, but I get no answers.
Trage Lasten, Tag ein Lächeln, trag Verantwortung
Carry burdens, wear a smile every day, bear responsibility.
Doch danke Gott für jeden Stein auf meinem Weg, weil sie nahmen mir die Kindheit, aber daraus einen Mann formten
But thank God for every stone in my path, because they took my childhood, but shaped a man out of it.
Sah alles aus der Ferne wie ein Scharfschütze
Saw everything from a distance like a sniper.
Bekam vor lauter Stress in meinem Bart Lücken
Got gaps in my beard from all the stress.
Sag denen ich will keinen an mein Grab bitte
Tell them I don't want anyone at my grave, please.
Ihr könnt euch alle in den Arsch
You can all go to hell.
Hätte nie gedacht dass ich vor meinem Tod sterbe
Never thought I'd die before my death.
Kennst du das wenn deine Trän sich in rot färben
Do you know the feeling when your tears turn red?
Red nicht vom Wetter wenn ich frage Bruder wo's Wärme
Don't talk about the weather when I ask, brother, where's the warmth?
Mir ist kalt Mama Schütte auf dein Sohn Erde
I'm cold, Mama, pour earth on your son.





Writer(s): Baris Sarikaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.