Paroles et traduction BARO - KARALARI BAĞLADIM (feat. Naz Eda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KARALARI BAĞLADIM (feat. Naz Eda)
I'VE TIED BLACK RIBBONS (feat. Naz Eda)
Karaları
bağladım
I've
tied
black
ribbons,
Gece
gündüz
ağladım
I've
cried
night
and
day,
El
bilmez
ki
halimden
No
one
knows
my
plight,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
I
have
no
strength
left,
I
have
no
strength
left.
Öldüm
ey
dost
I'm
dying,
my
friend.
İnsanoğlu
gibi
zavallı
görmedim
I've
never
seen
anyone
as
wretched
as
mankind,
Yalnızlıktan
kaçan
kaçana
Everyone
running
from
loneliness,
Sorsan
herkes
sadık
ve
dürüstte
If
you
ask,
everyone's
loyal
and
honest,
Dışarda
seni
satan
satana
But
outside,
they'll
sell
you
out
in
a
heartbeat.
Kül
olmuş
yanmış
tüm
gelenekler
All
traditions
have
turned
to
ash,
Helal
mi
kalmış?
yok
ki
emekler
Is
anything
sacred
left?
There's
no
hard
work,
Nerde
sevaplar,
hak,
bereket,
ter
Where
are
the
good
deeds,
the
rights,
the
blessings,
the
sweat?
Zavallı
gençler
cehennemi
bekler
Poor
young
people
await
hell.
Ouah,
yoruldum
dayı
Whoa,
I'm
tired,
man.
Anlamaz
dilimden
kimse
bu
sebepten
No
one
understands
my
language,
that's
why,
Tek
arkadaş
bana
kâğıt
kürekler
My
only
friends
are
paper
and
pens.
Yazarım
samimi
her
şeyi
yürekten
I
write
everything
sincerely
from
the
heart,
Ama
boğulduğum
anlar
oldu
But
there
were
times
I
almost
drowned.
Ömür
dediğin
üç
gün
zaman
da
doldu
Life's
just
three
days,
and
time's
up,
Oldukça
ben
hancı,
sen
de
yolcu
I'm
the
innkeeper,
you're
the
traveler,
Gelecek
oyunun
sonu
The
end
of
the
game
is
coming.
ELBET
BİR
GÜN
ONE
DAY
FOR
SURE.
Karaları
bağladım
I've
tied
black
ribbons,
Gece
gündüz
ağladım
I've
cried
night
and
day,
El
bilmez
ki
halimden
No
one
knows
my
plight,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
I
have
no
strength
left,
I
have
no
strength
left.
Öldüm
ey
dost
I'm
dying,
my
friend.
Kalmadı
dermanım
I
have
no
strength
left.
Öldüm
ey
dost
I'm
dying,
my
friend.
Kalabalık
ortamda
yalnızlık
Loneliness
in
a
crowded
room,
Helal
yolda
giderken
bir
şanssızlık
Bad
luck
while
walking
on
the
right
path,
Para
pul
benim
ayağımın
kiri
Money
is
the
dirt
on
my
shoes,
Geldiği
yeri
unutan
şahıs
kansızdır
A
person
who
forgets
where
they
came
from
is
heartless.
Bu
satırlar
son
delikanlılara
These
lines
are
for
the
last
of
the
real
men,
Biz
de
yok
alkol
yok
sigara
We
don't
have
alcohol
or
cigarettes,
Elimde
bir
kalem,
yol
çizdim
In
my
hand
a
pen,
I
drew
a
path,
Baba
öldüğüm
gün
sazı
as
duvara
Dad,
hang
the
saz
on
the
wall
the
day
I
die.
Emanet
belde
In
a
trust
land,
Elalem
der'de
What
others
say,
Karşıma
gelen
yok
No
one
comes
before
me,
Cesaret
nerde
Where's
the
courage?
Kardeşler
yatar
Brothers
lie
down,
Suçsuz
içerde
Innocent
inside,
Genç
Kızları
yakan
***
gezerken
While
the
***
who
burns
young
girls
walks
free,
İçimi
bu
yakan
acıya
yok
ki
merhem
There's
no
balm
for
this
burning
pain
inside
me.
Garibana
el
uzatan
herkese
cehennem
Hell
to
everyone
who
doesn't
lend
a
hand
to
the
poor,
Olur
da
bir
gün
size
veda
edersem
If
one
day
I
bid
you
farewell,
Doğrudan
yana
o
fedailerden
BARO
BARO,
one
of
those
loyal
to
the
righteous.
Karaları
bağladım
I've
tied
black
ribbons,
Gece
gündüz
ağladım
I've
cried
night
and
day,
El
bilmez
ki
halimden
No
one
knows
my
plight,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
I
have
no
strength
left,
I
have
no
strength
left.
Öldüm
ey
dost
I'm
dying,
my
friend.
Kalmadı
dermanım
I
have
no
strength
left.
Öldüm
ey
dost
I'm
dying,
my
friend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Sarikaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.