Paroles et traduction BARO - KARALARI BAĞLADIM (feat. Naz Eda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KARALARI BAĞLADIM (feat. Naz Eda)
Я НОШУ ЧЕРНОЕ (feat. Naz Eda)
Karaları
bağladım
Я
ношу
черное,
Gece
gündüz
ağladım
Дни
и
ночи
плачу.
El
bilmez
ki
halimden
Никто
не
знает,
как
мне
плохо,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
Не
осталось
сил,
не
осталось
сил.
Öldüm
ey
dost
Я
умер,
друг
мой.
İnsanoğlu
gibi
zavallı
görmedim
Не
видел
существ
жалких,
как
люди,
Yalnızlıktan
kaçan
kaçana
Бегущих
от
одиночества.
Sorsan
herkes
sadık
ve
dürüstte
Спросишь
— все
верные
и
честные,
Dışarda
seni
satan
satana
А
за
спиной
продадут
тебя,
родная.
Kül
olmuş
yanmış
tüm
gelenekler
Предали
все
традиции,
Helal
mi
kalmış?
yok
ki
emekler
Осталось
ли
что-то
святое?
Нет
труда,
Nerde
sevaplar,
hak,
bereket,
ter
Где
же
благодеяния,
правда,
благодать,
пот?
Zavallı
gençler
cehennemi
bekler
Бедные
юнцы
ждут
ад.
Ouah,
yoruldum
dayı
Ох,
устал
я,
дядя.
Anlamaz
dilimden
kimse
bu
sebepten
Никто
не
понимает
меня,
поэтому
Tek
arkadaş
bana
kâğıt
kürekler
Мои
единственные
друзья
— бумага
и
ручка.
Yazarım
samimi
her
şeyi
yürekten
Пишу
искренне,
от
всего
сердца,
Ama
boğulduğum
anlar
oldu
Но
были
моменты,
когда
я
задыхался.
Ömür
dediğin
üç
gün
zaman
da
doldu
Жизнь
— это
всего
три
дня,
и
они
прошли.
Oldukça
ben
hancı,
sen
de
yolcu
Я
был
трактирщиком,
а
ты
путницей.
Gelecek
oyunun
sonu
Игра
подходит
к
концу,
ELBET
BİR
GÜN
КОГДА-НИБУДЬ.
Karaları
bağladım
Я
ношу
черное,
Gece
gündüz
ağladım
Дни
и
ночи
плачу.
El
bilmez
ki
halimden
Никто
не
знает,
как
мне
плохо,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
Не
осталось
сил,
не
осталось
сил.
Öldüm
ey
dost
Я
умер,
друг
мой.
Kalmadı
dermanım
Не
осталось
сил.
Öldüm
ey
dost
Я
умер,
друг
мой.
Kalabalık
ortamda
yalnızlık
Одиночество
в
толпе,
Helal
yolda
giderken
bir
şanssızlık
Неудача
на
праведном
пути.
Para
pul
benim
ayağımın
kiri
Деньги
— грязь
под
моими
ногтями,
Geldiği
yeri
unutan
şahıs
kansızdır
Кто
забыл,
откуда
пришел,
тот
бессердечный.
Bu
satırlar
son
delikanlılara
Эти
строки
последним
смельчакам.
Biz
de
yok
alkol
yok
sigara
У
нас
нет
ни
алкоголя,
ни
сигарет.
Elimde
bir
kalem,
yol
çizdim
В
руке
моей
ручка,
я
проложил
путь.
Baba
öldüğüm
gün
sazı
as
duvara
Отец,
в
день
моей
смерти
повесь
саз
на
стену.
Emanet
belde
Земля
вверенная,
Elalem
der'de
Пусть
говорят,
Karşıma
gelen
yok
Никого
передо
мной,
Cesaret
nerde
Где
же
смелость?
Kardeşler
yatar
Братья
сидят,
Suçsuz
içerde
Невинные
в
тюрьме.
Genç
Kızları
yakan
***
gezerken
Пока
***,
сжигающие
молодых
девушек,
гуляют
на
свободе,
İçimi
bu
yakan
acıya
yok
ki
merhem
Нет
лекарства
от
боли,
что
жжет
меня
изнутри.
Garibana
el
uzatan
herkese
cehennem
Пусть
горит
в
аду
каждый,
кто
протягивает
руку
бедняку.
Olur
da
bir
gün
size
veda
edersem
Если
однажды
я
покину
тебя,
Doğrudan
yana
o
fedailerden
BARO
То
знай,
я
был
одним
из
тех
смельчаков,
BARO.
Karaları
bağladım
Я
ношу
черное,
Gece
gündüz
ağladım
Дни
и
ночи
плачу.
El
bilmez
ki
halimden
Никто
не
знает,
как
мне
плохо,
Kalmadı
dermanım,
kalmadı
dermanım
Не
осталось
сил,
не
осталось
сил.
Öldüm
ey
dost
Я
умер,
друг
мой.
Kalmadı
dermanım
Не
осталось
сил.
Öldüm
ey
dost
Я
умер,
друг
мой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Sarikaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.