Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KEINER VON EUCH
NONE OF YOU
Aber
stimmt
ja
mein
Pass
ist
nicht
deutsch
But
it's
true,
my
passport
isn't
German
War
so
kurz
davor
mir
jede
Droge
einzunehmen
I
was
so
close
to
taking
every
drug
Weil
ich
bin
leider
gottes
jeder
Art
von
leid
begegnet
Because
unfortunately,
I've
encountered
every
kind
of
suffering
Mein
Name
stand
nie
für
das
Para,
es
stand
für
mein
Benehmen
My
name
never
stood
for
paradise,
it
stood
for
my
behavior
Und
dafür
dass
ich
jede
Hürde
nehm,
wie
Leichtathleten
(ouah)
And
for
the
fact
that
I
take
every
hurdle,
like
a
track
and
field
athlete
(woah)
Überleben
ist
die
Aufgabe
Survival
is
the
mission
Zwischen
Geldgier,
Politik,
Herkunft,
Hautfarbe
Between
greed,
politics,
origin,
skin
color
Ich
strenge
mich
ja,
doch
entschuldigt
meine
Aussprache
(tut
mir
leid)
(wir
ficken
eure
Mütter
ist
die
Aussage)
I'm
trying,
but
excuse
my
pronunciation
(sorry)
(we
fuck
your
mothers
is
the
statement)
Als
wenn
der
Leid
der
Menschheit
nicht
reicht
As
if
the
suffering
of
humanity
isn't
enough
Tun
Medien
so
als
gäbs
auf
der
Welt
keinen
Leid
The
media
acts
like
there's
no
suffering
in
the
world
Drogen
werden
hier
vertickt,
verfickt
wo
ist
das
Gute
hier
Drugs
are
being
dealt
here,
fucked
up,
where's
the
good
here
Wie
könnt
ihr
schlafen
während
ihr
Leben
Andrer
ruiniert
(wie)
How
can
you
sleep
while
you
ruin
other
people's
lives
(how)
Wo
ist
die
Moral
an
der
Sache
Where
are
the
morals
in
this
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Love
Mother
Nature,
but
start
hating
Father
State
Ich
verhalte
mich
sozial,
schaut
mal
nach
in
den
Akten
I
behave
socially,
look
it
up
in
the
files
Aber
warum
sind
wir
Alle
für
euch
Schwarzhaar-Kanaken
he
But
why
are
we
all
dark-haired
Kanaken
to
you,
huh
Ich
passe
mich
doch
an,
ich
bin
einer
von
euch
I
adapt,
I'm
one
of
you
Aber
stimmt
ja
mein
pass
ist
nicht
deutsch
But
it's
true,
my
passport
isn't
German
Immer
wenn
ich
bete,
ja
dann
lacht
ihr
erneut
Every
time
I
pray,
you
laugh
again
Aber
Stimmt,
ja
ich
trage
kein
Kreuz
But
it's
true,
I
don't
wear
a
cross
Fahr
ein
Kleinwagen,
Hauptsache
es
rollt
Drive
a
small
car,
as
long
as
it
rolls
Doch
ihr
seid
nur
korrekt
bei
Rolls
Royce
But
you're
only
polite
with
a
Rolls
Royce
Als
Kind
sehr
brav,
heut
guckt
der
Nachbar
enttäuscht
Very
well-behaved
as
a
child,
today
the
neighbor
looks
disappointed
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Because
I'm
a
rapper
and
not
one
of
Euch
gefällt
wie
immer
meine
Attitüde
nicht
You
don't
like
my
attitude,
as
always
Obwohl
ich
trage
immer
noch
der
Tante
ihre
Tüten
Even
though
I
still
carry
my
aunt's
bags
Ich
halt
der
Dame
immer
noch
im
Haus
jegliche
Türe
I
still
hold
every
door
for
the
lady
in
the
house
Ich
weiß
nicht
was
ihr
wollt,
Ich
bemühe
mich
I
don't
know
what
you
want,
I'm
trying
Doch
leider
keine
Spur
von
eurer
Akzeptanz
But
unfortunately,
no
sign
of
your
acceptance
Komm
ich
euch
entgegen
spüre
ich
nur
die
Distanz
When
I
come
towards
you,
I
only
feel
the
distance
Heute
schotte
ich
mich
ab,
reicht
mir
nicht
die
Hand
Today
I
isolate
myself,
don't
offer
me
your
hand
Wir
könn
gerne
reden,
aber
küsst
ma
erst
die
Hand
(Ihr
habt
mich
so
gemacht)
We
can
talk,
but
kiss
my
hand
first
(You
made
me
this
way)
Und
tut
ma
bitte
nicht
so
als
ob
ich
(vergessen
hab)
And
please
don't
act
like
I
(forgot)
Ihr
Heuschler
urteilt
über
die
Optik
(ja
Ich
verzeihe
euch)
doch
ich
hoffe
der
Liebe
Gott
nicht
You
hypocrites
judge
by
appearances
(yes,
I
forgive
you)
but
I
hope
God
doesn't
Steine
auf
mein
Weg,
aber
Bruder
mich
stoppt
nix
(Gott
Gibt
- Gott
Nimmt)
Stones
in
my
path,
but
nothing
stops
me,
brother
(God
Gives
- God
Takes)
Wo
ist
die
Moral
an
der
Sache
Where
are
the
morals
in
this
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Love
Mother
Nature,
but
start
hating
Father
State
Ich
verhalte
mich
sozial,
schaut
mal
nach
in
den
Akten
I
behave
socially,
look
it
up
in
the
files
Aber
warum
sind
wir
alle
für
euch
Schwarzhaar-Kanaken
he
But
why
are
we
all
dark-haired
Kanaken
to
you,
huh
Ich
passe
mich
doch
an,
ich
bin
einer
von
euch
I
adapt,
I'm
one
of
you
Aber
stimmt
ja
mein
pass
ist
nicht
deutsch
But
it's
true,
my
passport
isn't
German
Immer
wenn
ich
bete,
ja
dann
lacht
ihr
erneut
Every
time
I
pray,
you
laugh
again
Aber
Stimmt,
ja
ich
trage
kein
Kreuz
But
it's
true,
I
don't
wear
a
cross
Fahr
ein
Kleinwagen,
Hauptsache
es
rollt
Drive
a
small
car,
as
long
as
it
rolls
Doch
ihr
seid
nur
korrekt
bei
Rolls
Royce
But
you're
only
polite
with
a
Rolls
Royce
Als
Kind
sehr
brav,
heut
guckt
der
Nachbar
enttäuscht
Very
well-behaved
as
a
child,
today
the
neighbor
looks
disappointed
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Because
I'm
a
rapper
and
not
one
of
Ich
fick
eure
Grenzen
euern
Drang
zur
Abschiebung
einer
Gesellschaft
von
der
ihr
kein
Teil
sein
wollt
I
fuck
your
borders,
your
urge
to
deport
a
society
you
don't
want
to
be
a
part
of
Ihr
sagt
ich
bin
nicht
wie
ihr?
falsch
You
say
I'm
not
like
you?
Wrong.
Ihr
seid
nicht
wie
ich
You're
not
like
me
Weil
ihr
seid
alle
gleich,
es
gibt
nur
das
gute
und
den
Dreck,
ihr
seid
der
Dreck
und
ich
bin
keiner
von
Euch
Because
you're
all
the
same,
there's
only
the
good
and
the
dirt,
you're
the
dirt
and
I'm
not
one
of
you
Mein
Name
stand
nie
für
das
Para,
es
stand
für
mein
Benehmen
My
name
never
stood
for
paradise,
it
stood
for
my
behavior
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Love
Mother
Nature,
but
start
hating
Father
State
Wir
könn
gerne
reden,
aber
küsst
ma
erst
die
Hand
We
can
talk,
but
kiss
my
hand
first
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Euch
Because
I'm
a
rapper
and
not
one
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Sarikaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.