BARO - KEINER VON EUCH - traduction des paroles en anglais

KEINER VON EUCH - BAROtraduction en anglais




KEINER VON EUCH
NONE OF YOU
Aber stimmt ja mein Pass ist nicht deutsch
But it's true, my passport isn't German
War so kurz davor mir jede Droge einzunehmen
I was so close to taking every drug
Weil ich bin leider gottes jeder Art von leid begegnet
Because unfortunately, I've encountered every kind of suffering
Mein Name stand nie für das Para, es stand für mein Benehmen
My name never stood for paradise, it stood for my behavior
Und dafür dass ich jede Hürde nehm, wie Leichtathleten (ouah)
And for the fact that I take every hurdle, like a track and field athlete (woah)
Überleben ist die Aufgabe
Survival is the mission
Zwischen Geldgier, Politik, Herkunft, Hautfarbe
Between greed, politics, origin, skin color
Ich strenge mich ja, doch entschuldigt meine Aussprache (tut mir leid) (wir ficken eure Mütter ist die Aussage)
I'm trying, but excuse my pronunciation (sorry) (we fuck your mothers is the statement)
Als wenn der Leid der Menschheit nicht reicht
As if the suffering of humanity isn't enough
Tun Medien so als gäbs auf der Welt keinen Leid
The media acts like there's no suffering in the world
Drogen werden hier vertickt, verfickt wo ist das Gute hier
Drugs are being dealt here, fucked up, where's the good here
Wie könnt ihr schlafen während ihr Leben Andrer ruiniert (wie)
How can you sleep while you ruin other people's lives (how)
Wo ist die Moral an der Sache
Where are the morals in this
Lieb die Mutter Natur, doch fang Papa Staat an zu hassen
Love Mother Nature, but start hating Father State
Ich verhalte mich sozial, schaut mal nach in den Akten
I behave socially, look it up in the files
Aber warum sind wir Alle für euch Schwarzhaar-Kanaken he
But why are we all dark-haired Kanaken to you, huh
Ich passe mich doch an, ich bin einer von euch
I adapt, I'm one of you
Aber stimmt ja mein pass ist nicht deutsch
But it's true, my passport isn't German
Immer wenn ich bete, ja dann lacht ihr erneut
Every time I pray, you laugh again
Aber Stimmt, ja ich trage kein Kreuz
But it's true, I don't wear a cross
Fahr ein Kleinwagen, Hauptsache es rollt
Drive a small car, as long as it rolls
Doch ihr seid nur korrekt bei Rolls Royce
But you're only polite with a Rolls Royce
Als Kind sehr brav, heut guckt der Nachbar enttäuscht
Very well-behaved as a child, today the neighbor looks disappointed
Weil ich bin Rapper und keiner von
Because I'm a rapper and not one of
Euch gefällt wie immer meine Attitüde nicht
You don't like my attitude, as always
Obwohl ich trage immer noch der Tante ihre Tüten
Even though I still carry my aunt's bags
Ich halt der Dame immer noch im Haus jegliche Türe
I still hold every door for the lady in the house
Ich weiß nicht was ihr wollt, Ich bemühe mich
I don't know what you want, I'm trying
Doch leider keine Spur von eurer Akzeptanz
But unfortunately, no sign of your acceptance
Komm ich euch entgegen spüre ich nur die Distanz
When I come towards you, I only feel the distance
Heute schotte ich mich ab, reicht mir nicht die Hand
Today I isolate myself, don't offer me your hand
Wir könn gerne reden, aber küsst ma erst die Hand (Ihr habt mich so gemacht)
We can talk, but kiss my hand first (You made me this way)
Und tut ma bitte nicht so als ob ich (vergessen hab)
And please don't act like I (forgot)
Ihr Heuschler urteilt über die Optik (ja Ich verzeihe euch) doch ich hoffe der Liebe Gott nicht
You hypocrites judge by appearances (yes, I forgive you) but I hope God doesn't
Steine auf mein Weg, aber Bruder mich stoppt nix (Gott Gibt - Gott Nimmt)
Stones in my path, but nothing stops me, brother (God Gives - God Takes)
Wo ist die Moral an der Sache
Where are the morals in this
Lieb die Mutter Natur, doch fang Papa Staat an zu hassen
Love Mother Nature, but start hating Father State
Ich verhalte mich sozial, schaut mal nach in den Akten
I behave socially, look it up in the files
Aber warum sind wir alle für euch Schwarzhaar-Kanaken he
But why are we all dark-haired Kanaken to you, huh
Ich passe mich doch an, ich bin einer von euch
I adapt, I'm one of you
Aber stimmt ja mein pass ist nicht deutsch
But it's true, my passport isn't German
Immer wenn ich bete, ja dann lacht ihr erneut
Every time I pray, you laugh again
Aber Stimmt, ja ich trage kein Kreuz
But it's true, I don't wear a cross
Fahr ein Kleinwagen, Hauptsache es rollt
Drive a small car, as long as it rolls
Doch ihr seid nur korrekt bei Rolls Royce
But you're only polite with a Rolls Royce
Als Kind sehr brav, heut guckt der Nachbar enttäuscht
Very well-behaved as a child, today the neighbor looks disappointed
Weil ich bin Rapper und keiner von
Because I'm a rapper and not one of
Ich fick eure Grenzen euern Drang zur Abschiebung einer Gesellschaft von der ihr kein Teil sein wollt
I fuck your borders, your urge to deport a society you don't want to be a part of
Ihr sagt ich bin nicht wie ihr? falsch
You say I'm not like you? Wrong.
Ihr seid nicht wie ich
You're not like me
Weil ihr seid alle gleich, es gibt nur das gute und den Dreck, ihr seid der Dreck und ich bin keiner von Euch
Because you're all the same, there's only the good and the dirt, you're the dirt and I'm not one of you
Mein Name stand nie für das Para, es stand für mein Benehmen
My name never stood for paradise, it stood for my behavior
Lieb die Mutter Natur, doch fang Papa Staat an zu hassen
Love Mother Nature, but start hating Father State
Wir könn gerne reden, aber küsst ma erst die Hand
We can talk, but kiss my hand first
Weil ich bin Rapper und keiner von Euch
Because I'm a rapper and not one of you





Writer(s): Baris Sarikaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.