Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KEINER VON EUCH
НИКТО ИЗ ВАС
Aber
stimmt
ja
mein
Pass
ist
nicht
deutsch
Но
ведь
правда,
мой
паспорт
не
немецкий,
War
so
kurz
davor
mir
jede
Droge
einzunehmen
Был
так
близок
к
тому,
чтобы
принять
все
наркотики,
Weil
ich
bin
leider
gottes
jeder
Art
von
leid
begegnet
Потому
что
я,
к
сожалению,
столкнулся
с
любыми
страданиями.
Mein
Name
stand
nie
für
das
Para,
es
stand
für
mein
Benehmen
Мое
имя
никогда
не
было
раем,
оно
было
моим
поведением,
Und
dafür
dass
ich
jede
Hürde
nehm,
wie
Leichtathleten
(ouah)
И
то,
что
я
беру
любое
препятствие,
как
легкоатлет,
вау!
Überleben
ist
die
Aufgabe
Выживание
- вот
задача
Zwischen
Geldgier,
Politik,
Herkunft,
Hautfarbe
Между
жаждой
денег,
политикой,
происхождением,
цветом
кожи
Ich
strenge
mich
ja,
doch
entschuldigt
meine
Aussprache
(tut
mir
leid)
(wir
ficken
eure
Mütter
ist
die
Aussage)
Я
стараюсь,
но
извини
за
мой
акцент
(прости)
(мы
трахаем
твоих
матерей
- вот
что
я
скажу)
Als
wenn
der
Leid
der
Menschheit
nicht
reicht
Как
будто
страданий
человечества
недостаточно,
Tun
Medien
so
als
gäbs
auf
der
Welt
keinen
Leid
СМИ
делают
вид,
что
в
мире
нет
страданий.
Drogen
werden
hier
vertickt,
verfickt
wo
ist
das
Gute
hier
Здесь
продают
наркотики,
черт
возьми,
где
здесь
добро?
Wie
könnt
ihr
schlafen
während
ihr
Leben
Andrer
ruiniert
(wie)
Как
вы
можете
спать,
разрушая
жизни
других?
(как?)
Wo
ist
die
Moral
an
der
Sache
В
чем
мораль
этой
истории?
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Любите
Мать-природу,
но
начинайте
ненавидеть
Отца-государство.
Ich
verhalte
mich
sozial,
schaut
mal
nach
in
den
Akten
Я
веду
себя
социально,
посмотрите
в
мои
документы.
Aber
warum
sind
wir
Alle
für
euch
Schwarzhaar-Kanaken
he
Но
почему
мы
все
для
вас
черноволосые
чурки,
а?
Ich
passe
mich
doch
an,
ich
bin
einer
von
euch
Я
же
подстраиваюсь,
я
один
из
вас,
Aber
stimmt
ja
mein
pass
ist
nicht
deutsch
Но
ведь
правда,
мой
паспорт
не
немецкий.
Immer
wenn
ich
bete,
ja
dann
lacht
ihr
erneut
Всякий
раз,
когда
я
молюсь,
вы
снова
смеетесь
надо
мной.
Aber
Stimmt,
ja
ich
trage
kein
Kreuz
Но
правда,
я
не
ношу
креста.
Fahr
ein
Kleinwagen,
Hauptsache
es
rollt
Вожу
малолитражку,
главное,
чтобы
ехала.
Doch
ihr
seid
nur
korrekt
bei
Rolls
Royce
Но
вы
корректны
только
с
Роллс-Ройсами.
Als
Kind
sehr
brav,
heut
guckt
der
Nachbar
enttäuscht
В
детстве
был
очень
хорошим
мальчиком,
а
сегодня
сосед
смотрит
разочарованно,
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Потому
что
я
рэпер
и
не
такой,
как
Euch
gefällt
wie
immer
meine
Attitüde
nicht
Вам,
как
всегда,
не
нравится
мое
поведение,
Obwohl
ich
trage
immer
noch
der
Tante
ihre
Tüten
Хотя
я
все
еще
ношу
сумки
тете.
Ich
halt
der
Dame
immer
noch
im
Haus
jegliche
Türe
Я
все
еще
придерживаю
все
двери
дамам
в
доме.
Ich
weiß
nicht
was
ihr
wollt,
Ich
bemühe
mich
Я
не
знаю,
чего
вы
хотите,
я
стараюсь,
Doch
leider
keine
Spur
von
eurer
Akzeptanz
Но,
к
сожалению,
нет
ни
следа
вашего
признания.
Komm
ich
euch
entgegen
spüre
ich
nur
die
Distanz
Когда
я
иду
вам
навстречу,
я
чувствую
только
дистанцию.
Heute
schotte
ich
mich
ab,
reicht
mir
nicht
die
Hand
Сегодня
я
закрываюсь,
не
подам
вам
руки.
Wir
könn
gerne
reden,
aber
küsst
ma
erst
die
Hand
(Ihr
habt
mich
so
gemacht)
Мы
можем
поговорить,
но
сначала
поцелуйте
мне
руку
(Вы
сделали
меня
таким)
Und
tut
ma
bitte
nicht
so
als
ob
ich
(vergessen
hab)
И,
пожалуйста,
не
надо
делать
вид,
что
я
(забыл)
Ihr
Heuschler
urteilt
über
die
Optik
(ja
Ich
verzeihe
euch)
doch
ich
hoffe
der
Liebe
Gott
nicht
Вы,
лицемеры,
судите
по
внешности
(да,
я
прощаю
вас),
но
я
надеюсь,
что
Бог
- нет.
Steine
auf
mein
Weg,
aber
Bruder
mich
stoppt
nix
(Gott
Gibt
- Gott
Nimmt)
Камни
на
моем
пути,
но,
брат,
меня
ничто
не
остановит
(Бог
дал
- Бог
взял).
Wo
ist
die
Moral
an
der
Sache
В
чем
мораль
этой
истории?
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Любите
Мать-природу,
но
начинайте
ненавидеть
Отца-государство.
Ich
verhalte
mich
sozial,
schaut
mal
nach
in
den
Akten
Я
веду
себя
социально,
посмотрите
в
мои
документы.
Aber
warum
sind
wir
alle
für
euch
Schwarzhaar-Kanaken
he
Но
почему
мы
все
для
вас
черноволосые
чурки,
а?
Ich
passe
mich
doch
an,
ich
bin
einer
von
euch
Я
же
подстраиваюсь,
я
один
из
вас,
Aber
stimmt
ja
mein
pass
ist
nicht
deutsch
Но
ведь
правда,
мой
паспорт
не
немецкий.
Immer
wenn
ich
bete,
ja
dann
lacht
ihr
erneut
Всякий
раз,
когда
я
молюсь,
вы
снова
смеетесь
надо
мной.
Aber
Stimmt,
ja
ich
trage
kein
Kreuz
Но
правда,
я
не
ношу
креста.
Fahr
ein
Kleinwagen,
Hauptsache
es
rollt
Вожу
малолитражку,
главное,
чтобы
ехала.
Doch
ihr
seid
nur
korrekt
bei
Rolls
Royce
Но
вы
корректны
только
с
Роллс-Ройсами.
Als
Kind
sehr
brav,
heut
guckt
der
Nachbar
enttäuscht
В
детстве
был
очень
хорошим
мальчиком,
а
сегодня
сосед
смотрит
разочарованно,
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Потому
что
я
рэпер
и
не
такой,
как
Ich
fick
eure
Grenzen
euern
Drang
zur
Abschiebung
einer
Gesellschaft
von
der
ihr
kein
Teil
sein
wollt
Мне
плевать
на
ваши
границы,
на
ваше
стремление
депортировать
общество,
частью
которого
вы
не
хотите
быть.
Ihr
sagt
ich
bin
nicht
wie
ihr?
falsch
Вы
говорите,
что
я
не
такой,
как
вы?
Неправильно.
Ihr
seid
nicht
wie
ich
Это
вы
не
такие,
как
я.
Weil
ihr
seid
alle
gleich,
es
gibt
nur
das
gute
und
den
Dreck,
ihr
seid
der
Dreck
und
ich
bin
keiner
von
Euch
Потому
что
вы
все
одинаковые,
есть
только
добро
и
грязь,
вы
- грязь,
а
я
не
такой,
как
вы.
Mein
Name
stand
nie
für
das
Para,
es
stand
für
mein
Benehmen
Мое
имя
никогда
не
было
раем,
оно
было
моим
поведением,
Lieb
die
Mutter
Natur,
doch
fang
Papa
Staat
an
zu
hassen
Любите
Мать-природу,
но
начинайте
ненавидеть
Отца-государство.
Wir
könn
gerne
reden,
aber
küsst
ma
erst
die
Hand
Мы
можем
поговорить,
но
сначала
поцелуйте
мне
руку,
Weil
ich
bin
Rapper
und
keiner
von
Euch
Потому
что
я
рэпер
и
не
такой,
как
вы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Sarikaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.