Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NE SENİN ADIN?
WIE IST DEIN NAME?
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Bazı
hayaller
uzak
Manche
Träume
sind
fern,
Bazıları
çok
yakın
manche
sind
sehr
nah.
Oyna
hayatla
kumar
Spiele
mit
dem
Leben
ein
Glücksspiel,
Kaptırma
kalbi
sakın
aber
verliere
nicht
dein
Herz.
Gözlerine
aldandım
Kadın
Ich
habe
mich
von
deinen
Augen
täuschen
lassen,
Frau,
Söyle
ne
senin
adın?
sag
mir,
wie
ist
dein
Name?
Biliyorum
bu
tuzak
Ich
weiß,
das
ist
eine
Falle,
Değil
ki
alın
yazım
es
ist
nicht
mein
Schicksal.
Dokunmam
sana
yasak
Ich
darf
dich
nicht
berühren,
es
ist
verboten,
Acıyor
Yar
her
adım
jeder
Schritt
schmerzt,
mein
Schatz.
Gözlerine
aldandım
kadın
Ich
habe
mich
von
deinen
Augen
täuschen
lassen,
Frau.
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Bazı
hayaller
uzak
Manche
Träume
sind
fern,
Bazıları
çok
yakın
manche
sind
sehr
nah.
Oyna
hayatla
kumar
Spiele
mit
dem
Leben
ein
Glücksspiel,
Kaptırma
kalbi
sakın
aber
verliere
nicht
dein
Herz.
Gözlerine
aldandım
Kadın
Ich
habe
mich
von
deinen
Augen
täuschen
lassen,
Frau,
Söyle
ne
senin
adın?
sag
mir,
wie
ist
dein
Name?
Biliyorum
bu
tuzak
Ich
weiß,
das
ist
eine
Falle,
Değil
ki
alın
yazım
es
ist
nicht
mein
Schicksal.
Dokunmam
sana
yasak
Ich
darf
dich
nicht
berühren,
es
ist
verboten,
Acıyor
Yar
her
adım
jeder
Schritt
schmerzt,
mein
Schatz.
Gözlerine
aldandım
kadın
Ich
habe
mich
von
deinen
Augen
täuschen
lassen,
Frau.
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Göz
göze
öyle
dalsak
Wenn
wir
uns
so
in
die
Augen
schauen
würden,
Dünya
dursa
inan
umrumda
değil
und
die
Welt
stehen
bliebe,
es
wäre
mir
egal.
Ben
ölümle
karşılaşsam
Wenn
ich
dem
Tod
begegnen
würde,
Gider
seni
orda
da
beklerim
würde
ich
sogar
dort
auf
dich
warten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baris Sarikaya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.