BARO - NE SENİN ADIN? - traduction des paroles en allemand

NE SENİN ADIN? - BAROtraduction en allemand




NE SENİN ADIN?
WIE IST DEIN NAME?
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.
Bazı hayaller uzak
Manche Träume sind fern,
Bazıları çok yakın
manche sind sehr nah.
Oyna hayatla kumar
Spiele mit dem Leben ein Glücksspiel,
Kaptırma kalbi sakın
aber verliere nicht dein Herz.
Gözlerine aldandım Kadın
Ich habe mich von deinen Augen täuschen lassen, Frau,
Söyle ne senin adın?
sag mir, wie ist dein Name?
Biliyorum bu tuzak
Ich weiß, das ist eine Falle,
Değil ki alın yazım
es ist nicht mein Schicksal.
Dokunmam sana yasak
Ich darf dich nicht berühren, es ist verboten,
Acıyor Yar her adım
jeder Schritt schmerzt, mein Schatz.
Gözlerine aldandım kadın
Ich habe mich von deinen Augen täuschen lassen, Frau.
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.
Bazı hayaller uzak
Manche Träume sind fern,
Bazıları çok yakın
manche sind sehr nah.
Oyna hayatla kumar
Spiele mit dem Leben ein Glücksspiel,
Kaptırma kalbi sakın
aber verliere nicht dein Herz.
Gözlerine aldandım Kadın
Ich habe mich von deinen Augen täuschen lassen, Frau,
Söyle ne senin adın?
sag mir, wie ist dein Name?
Biliyorum bu tuzak
Ich weiß, das ist eine Falle,
Değil ki alın yazım
es ist nicht mein Schicksal.
Dokunmam sana yasak
Ich darf dich nicht berühren, es ist verboten,
Acıyor Yar her adım
jeder Schritt schmerzt, mein Schatz.
Gözlerine aldandım kadın
Ich habe mich von deinen Augen täuschen lassen, Frau.
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.
Göz göze öyle dalsak
Wenn wir uns so in die Augen schauen würden,
Dünya dursa inan umrumda değil
und die Welt stehen bliebe, es wäre mir egal.
Ben ölümle karşılaşsam
Wenn ich dem Tod begegnen würde,
Gider seni orda da beklerim
würde ich sogar dort auf dich warten.





Writer(s): Baris Sarikaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.