BARO - SCHLAF - traduction des paroles en russe

SCHLAF - BAROtraduction en russe




SCHLAF
СОН
Manchmal weiß ich echt nicht ob ich lachen soll
Иногда я правда не знаю, стоит ли мне смеяться
Als ob man mich gefesselt hat, ich weiß nicht was ich machen soll
Как будто связали, и я не знаю, что делать
Ein Junge der das Leben gefressen hat, doch oft zweifelt
Парень, который жадно жил, но часто сомневается
Könnte so laut schrein, doch rede nur mit Gott leise
Мог бы кричать во весь голос, но говорю только с Богом шёпотом
Lang ist es her, dass ich die Schafe zählte
Давно я не считал овец
Leute die mich wach sehen denken dass ich die Wahl bekäme
Люди, видящие меня бодрым, думают, что у меня есть выбор
Hab ich nicht, ihr wisst nicht was es heißt sich zu zwing wachzubleiben, weil ihr nicht wissen könnt wem ich im Schlaf begegne
Нет его, ты не знаешь, каково это, заставлять себя бодрствовать, потому что ты не можешь знать, кого я встречаю во сне
Ich begegne meiner Kindheit
Я встречаю своё детство
Ich laufe durch die Wohnung mit nem Lächeln man ich bin frei
Брожу по квартире с улыбкой, я свободен
Begegne meinen Brüdern, Mama Papa ja ich seh euch alle
Встречаю братьев, маму, папу, да, я вижу вас всех
Glücklich und vereint, lasst mich kurz bevor ich eh erwache
Счастливые и вместе, позвольте мне побыть с вами, прежде чем я проснусь
Ich Begegne dieser schlampe
Я встречаю ту сучку
Da ist sie nicht die, die ich kenn, sie ist noch die ich kannte
Здесь она не та, что сейчас, а та, какой я её знал
Da hat sie nicht geheiratet und war nicht bei nem andren
Она не вышла замуж и не была с другим
Bis dahin war ich der glücklichste Mensch, dafür danke (danke)
До этого момента я был самым счастливым, спасибо тебе за это (спасибо)
Begegne meinem Spiegelbild das Glück strahlt
Встречаю своё отражение, счастье сияет
Ich konnte nur gewinn, denn das Leben war ein Glücksrad
Я мог только выиграть, ведь жизнь была колесом фортуны
Begegne meinem träumen wie ich alles schon erreicht hab
Встречаю свои мечты, где я всего достиг
Baba braucht nicht arbeiten, sein Sohn ist ein reicher
Папе не нужно работать, его сын богат
Doch wenn ich aufwache seh ich nur die Glasscherben
Но, просыпаясь, я вижу лишь осколки стекла
Keiner meiner Träume wird je wahr werden
Ни одна из моих мечтаний не сбудется
Verzeih mir lieber Gott ich möchte eins von diesen zwei Sachen
Прости меня, Господи, я хочу одного из двух
Nie wieder einschlafen oder nicht mehr aufwachen
Больше никогда не засыпать или больше не просыпаться
Ich möchte nie wieder einschlafen
Я не хочу больше спать
Weil dann alles zu schön ist um wahr zu sein
Потому что тогда всё слишком хорошо, чтобы быть правдой
Ich möchte nie wieder aufwachen
Я не хочу больше просыпаться
Weil dann alles zu wahr ist um schön zu sein
Потому что тогда всё слишком реально, чтобы быть хорошим
Ich möchte nie wieder einschlafen, weil mir das aufwachen weh tut
Я не хочу больше спать, потому что мне больно просыпаться
Ich verkrafte's nicht verstehst du
Я не могу этого вынести, понимаешь?
bin am denken, bin am zweifeln, bin am Boden man, ich bet zu Gott, dass ich nicht aufwach doch Realität ruft (aaahh)
Думаю, сомневаюсь, я на дне, молю Бога, чтобы не просыпаться, но реальность зовёт (аааа)
Dieses Leben ist ein Test Bruder
Эта жизнь - испытание, брат
Träumst du schön, wachst du auf, wirst schon wieder geweckt Bruder
Видишь хорошие сны, просыпаешься и тебя снова будят, брат
Leidest du und die Nacht scheint dir manchmal unbegrenzt Bruder
Страдаешь, и ночь порой кажется бесконечной, брат
Schläfst du schön und alle Sorgen gehen auch mal von selbst Bruder
Спишь спокойно, и все заботы уходят сами собой, брат
Ich werd verrückt von diesem hin und her,
Я схожу с ума от этого туда-сюда
Fühlte mich dem Tod nah, von Tag zu Tag noch immer näher
Чувствовал себя близким к смерти, с каждым днём всё ближе
Wer bin ich, wer? dass ich mich nach dem Gott mich will, beschwer
Кто я, кто? Что жалуюсь на то, чего хочет Бог
Hol mich zu dir, ich warte schon lange man ich will nicht mehr
Забери меня к себе, я жду уже давно, больше не могу
Früher schlief ich auf Mamas Schoß so gerne
Раньше я любил засыпать на коленях у мамы
Nachdem ich einschlief trug Baba seinen Sohn gerne
После того, как я засыпал, папа с радостью нёс своего сына
Heut bin ich groß, schlaf bei Frauen, aber wo's Wärme
Сегодня я взрослый, сплю с женщинами, но где тепло?
Mir ist kalt Mama, Schütte auf dein Sohn Erde
Мне холодно, мама, брось на своего сына землю
Ich blieb wach ob draußen oder im Bett
Я не спал ни на улице, ни в постели
Die Nächte wissen was sich hinter meinem
Ночи знают, что скрывается за моей
Lächeln versteckt
улыбкой
Denn Ich träumte immer schön und wurd dann geweckt
Потому что мне всегда снились хорошие сны, а потом меня будили
Wie Nas sagte
Как сказал Nas
Sleep is the cousin of death
Сон - двоюродный брат смерти





Writer(s): Baris Sarikaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.