Paroles et traduction BARO - VATAN 2.0 (feat. Naz Eda)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
VATAN 2.0 (feat. Naz Eda)
HOMELAND 2.0 (feat. Naz Eda)
Tıpkı
şahirin
dediği
gibi
evlat
Just
like
the
poet
said,
my
love,
Biz
ki,
ustasıyız
vatan
sevmenin
We
are
the
masters
of
loving
our
homeland.
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Bedel
mi
oğlum
bu?
Is
this
the
price,
my
dear?
Ya
da
boşa
nefes
almak
mı?
Or
is
it
just
breathing
in
vain?
Ana
vatandan
uzakta
Far
from
my
motherland,
Alın
terimle
kazandığım
helal
lokma
bile
kalır
kursakta
Even
the
honest
bread
I
earn
with
my
sweat
gets
stuck
in
my
throat.
Sözüm
olsun
geleceğim
gurbette
olsakta
I
promise
I'll
return,
even
if
we're
in
exile.
Gerekirse
yatarım
sokakta,
gerekirse
şanlı
toprakta
If
necessary,
I'll
sleep
on
the
streets,
if
necessary,
on
the
glorious
soil.
Aşarım
dağları
gelirim
I'll
cross
the
mountains,
I'll
come,
Kaç
milyon
Türk
gibi
sevinip
Rejoicing
like
millions
of
Turks,
Biz
bi
kaç
güne
yıllarımızı
verdik
We've
given
years
for
a
few
days,
Canım
iste
korkmam
veririm
If
my
heart
desires,
I'll
give
my
life,
I'm
not
afraid.
Duysun
sesimi
o
vatanseverler
Let
those
patriots
hear
my
voice,
O
Bayrak
dalgalandıkça
var
oluruz
As
long
as
that
flag
waves,
we
exist.
Onların
korktuğu
ölüme
biz
yar
oluruz
We
become
a
remedy
for
the
death
they
fear.
Vay
Anam
vay
dedirtti
Oh
my
God,
they
said,
Biz
gurbet
ellerde
kayıp
We're
lost
in
foreign
lands,
Çocukluğumdan
beri
mahkum
gibiydim
ben
hep
geçen
günleri
sayıp
Since
my
childhood,
I've
been
like
a
prisoner,
always
counting
the
passing
days.
Bi
of
çektim
sonra
içtim
o
çayı
I
sighed,
then
I
drank
that
tea,
İnsanoğlu
kuş
misali
Gurbetse
kafesmiş
dayı
Man
is
like
a
bird,
exile
is
a
cage,
my
friend.
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gutbet
ellerde
ben
hep
sürgün
In
these
foreign
lands,
I'm
always
exiled,
sözüm
olsun
sana
elbet
bir
gün
I
promise
you,
one
day
I'll
return.
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Yoksulluktan
Gurbete
gelen
Coming
to
foreign
lands
because
of
poverty,
Elde
bi
çanta
dil
bilmeden
With
a
bag
in
hand,
without
knowing
the
language,
Kahramanlara
inanmazdım,
bi
seni
bildim
dedem
I
wouldn't
have
believed
in
heroes,
I
only
knew
you,
grandpa.
Feda
ettin
sen
ömrünü,
torunların
rahat
etsin
diye
You
sacrificed
your
life
so
your
grandchildren
could
live
comfortably.
Rahat
uyu
yattığın
yerde,
Torununu
dinliyor
tüm
Türkiye
Rest
in
peace
where
you
lie,
all
of
Turkey
is
listening
to
your
grandson.
Ben
vatan
dedim,
bizim
gençlere
I
spoke
of
homeland
to
our
youth,
Aman
kapılmayın
boş
heveslere
Don't
get
caught
up
in
empty
desires.
Benim
yollum
belli,
Dayı
sonum
belli
My
path
is
clear,
my
friend,
my
end
is
clear.
Her
işten
önce
bi
besmele
Before
every
task,
a
prayer.
Sokaktı
simitçi
benim
I
was
the
bagel
seller
on
the
street,
Dökük
binada
ki
işçi
benim
I
was
the
worker
in
the
dilapidated
building.
Şehirinin
üstünden
geçen
bi
rüzgar
gibi
bazan
durgun
bazan
serin
Like
a
wind
passing
over
the
city,
sometimes
calm,
sometimes
cool.
Aynen
benim
her
bir
şehit
için
dökülen
gözyaşları
benim
Just
like
me,
the
tears
shed
for
every
martyr
are
mine.
Emeklisi
yetmediği
için
şöförlük
yapan
o
amcamın
kasketi
benim
The
cap
of
my
uncle,
who
drives
a
taxi
because
his
pension
isn't
enough,
is
mine.
Nöbet
tutan
her
bir
polisin
uykusuz
kaldığı
gece
de
ki
gözler
benim
The
sleepless
eyes
of
every
police
officer
on
duty
at
night
are
mine.
Özlem
benim,
hasret
benim,
meğer
sonu
yokmuş
sabretmenin
Dayı
Longing
is
mine,
yearning
is
mine,
it
turns
out
there's
no
end
to
patience,
my
friend.
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gutbet
ellerde
ben
hep
sürgün
In
these
foreign
lands,
I'm
always
exiled,
Sözüm
olsun
sana
elbet
bir
gün
I
promise
you,
one
day
I'll
return.
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Sesim
duymadı
dağlar
The
mountains
didn't
hear
my
voice,
İçim
her
gece
ağlar
My
heart
cries
every
night
Vatan
vatan
diye
For
my
homeland,
my
homeland
Gurbet
eller
haram
ay
ay
ay
These
foreign
lands
are
forbidden,
oh,
oh,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.