Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何も内容が無いようなこんな日に書くリリック綴るテーマは愛
An
einem
Tag
wie
diesem,
der
scheinbar
inhaltslos
ist,
schreibe
ich
Lyrics,
das
Thema
ist
Liebe
てか今、何してるのかな?とか考える時間が徐々に増える
Oder
eher,
die
Zeit,
in
der
ich
denke
„Was
machst
du
wohl
gerade?“,
nimmt
allmählich
zu
夜が長ければ長いほど良いと
思うようになった最近
Neuerdings
denke
ich,
je
länger
die
Nacht,
desto
besser
俺の腕の中
寝てる君は夢の中
昼間夜中
または朝
In
meinen
Armen
schläfst
du,
bist
im
Traum,
tagsüber,
nachts
oder
am
Morgen
とうに狂ってる
この世界で愛してるって言う
In
dieser
Welt,
die
längst
verrückt
ist,
sage
ich
„Ich
liebe
dich“
この言葉の意味について深く考える
Über
die
Bedeutung
dieser
Worte
denke
ich
tief
nach
完璧なLIFE
でも一つ不安がある
Ein
perfektes
LEBEN,
doch
es
gibt
eine
Sorge
涙の一粒でも見たくないほど
惚れた女の今日
Der
heutigen
Tag
der
Frau,
in
die
ich
mich
so
verliebt
habe,
dass
ich
nicht
mal
eine
einzige
Träne
sehen
will
悲しみで濡れないよう
傘になる
Damit
du
nicht
von
Traurigkeit
nass
wirst,
werde
ich
zum
Schirm
冬が来たなら肩を抱こうと思う
Wenn
der
Winter
kommt,
denke
ich
daran,
dich
in
den
Arm
zu
nehmen
夢の途中で
あなたに出会い
愛を覚えた
Auf
halbem
Weg
meines
Traums
traf
ich
dich
und
lernte
die
Liebe
kennen
例え世界が
どうなろうとも
愛のままに
Egal,
was
aus
der
Welt
wird,
so
wie
die
Liebe
ist
氷の道
炎の道
道なき道
歩む二人
月明かり
Eisiger
Weg,
feuriger
Weg,
wegloser
Pfad,
wir
beide
gehen,
Mondlicht
部屋とcoffeeとビスケットで
やみ夜も超えた指スケ
Mit
Zimmer,
Kaffee
und
Keksen
auch
die
dunkle
Nacht
überstanden,
Finger-Skateboard
離れる浮世
Sid
& Nancy
ローズの香り
世界はfancy
Wir
verlassen
die
vergängliche
Welt,
Sid
& Nancy,
Rosenduft,
die
Welt
ist
fancy
Lauryn
HillからCypress
Hill
つないで
chill
peaceな昼
あなたといる
Von
Lauryn
Hill
zu
Cypress
Hill,
verbunden,
chillen,
friedlicher
Mittag,
ich
bin
bei
dir
メイクの合間
たわいない会話
相槌
too
tight
かき消す昨日のライマー
Während
du
dich
schminkst,
belanglose
Gespräche,
die
Zustimmung
zu
steif?
Löscht
den
Rapper
von
gestern
aus.
70年代みたいに
Let
it
be
会えば
フリスビー
ラフに
baby
Wie
in
den
70ern,
Let
it
be,
wenn
wir
uns
treffen,
Frisbee,
locker,
Baby
幾多の誤ちに
I'm
sorry
朝が来ればまた髭を剃り
Für
die
vielen
Fehler,
I'm
sorry,
wenn
der
Morgen
kommt,
rasiere
ich
mich
wieder
Jacket
羽織りLIFE
を韻に変えて
singing
Jackett
anziehen,
das
LEBEN
in
Reime
verwandeln,
singing
夢の途中で
あなたに出会い
愛を覚えた
Auf
halbem
Weg
meines
Traums
traf
ich
dich
und
lernte
die
Liebe
kennen
例え世界が
どうなろうとも
愛のままに
Egal,
was
aus
der
Welt
wird,
so
wie
die
Liebe
ist
たまにすれ違いな不協和音も
普段と変わらぬ空へ
play
on
Auch
die
gelegentliche
Dissonanz
des
Aneinander-Vorbeigehens,
zum
gewohnten
Himmel,
play
on
反論しても歯が立たない
時にポタージュみたいにあなたは温かい
Auch
wenn
ich
widerspreche,
habe
ich
keine
Chance,
manchmal
bist
du
warm
wie
Potage-Suppe
コラージュする美しき断片
追っても求めても未完成
Schöne
Fragmente
collagieren,
gejagt,
gesucht,
doch
unvollendet
ピッチ合わせなきゃいずれピンチ
油断大敵
果てしない旅路
Wenn
wir
die
Tonhöhe
nicht
anpassen,
geraten
wir
irgendwann
in
die
Klemme,
Unachtsamkeit
ist
der
größte
Feind,
endlose
Reise
どっちの色が良いって毎回聞くけど
答えたところでいつも逆の方
Du
fragst
jedes
Mal,
welche
Farbe
besser
ist,
aber
egal
was
ich
antworte,
es
ist
immer
die
andere
砂漠に雪が降るような奇跡
Ein
Wunder,
wie
Schnee,
der
in
der
Wüste
fällt
宇宙にひとつだけ
俺のメロディー
Einzigartig
im
Universum,
meine
Melodie
ハグのように優しく包み込む
Wie
eine
Umarmung
sanft
umhüllend
ピックの中
音符も写り込む
Im
Plektrum
spiegeln
sich
auch
die
Noten
wider
まるでエデン
でもこれが現実
Wie
Eden,
doch
das
ist
die
Realität
夢の途中で
あなたに出会い
愛を覚えた
Auf
halbem
Weg
meines
Traums
traf
ich
dich
und
lernte
die
Liebe
kennen
例え世界が
どうなろうとも
愛のままに
Egal,
was
aus
der
Welt
wird,
so
wie
die
Liebe
ist
夢の途中で
あなたに出会い
愛を覚えた
Auf
halbem
Weg
meines
Traums
traf
ich
dich
und
lernte
die
Liebe
kennen
例え世界が
どうなろうとも
愛のままに
Egal,
was
aus
der
Welt
wird,
so
wie
die
Liebe
ist
Ey
巻き戻しのきかないtimeとチクタク回る時計
Ey,
Zeit,
die
man
nicht
zurückspulen
kann,
und
die
tickende
Uhr
人生は山あり谷あり痛みなしで得る幸せはそうないと思う
Das
Leben
hat
Höhen
und
Tiefen,
ich
glaube,
Glück
ohne
Schmerz
gibt
es
kaum
太陽のような暖かさ
対等に分け合う
summer
Wärme
wie
die
Sonne,
gleichberechtigt
geteilt,
Sommer
飾らない
anytime
君の虜みたい
類を見ない幸せの天才
Unverstellt,
jederzeit,
wie
dein
Gefangener,
ein
beispielloses
Genie
des
Glücks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): basi
Album
Setsuai
date de sortie
26-06-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.