BB Brunes - La valse à mille temps - Live à l'Olympia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction BB Brunes - La valse à mille temps - Live à l'Olympia




La valse à mille temps - Live à l'Olympia
The thousand-beat waltz - Live at the Olympia
Au 1er temps de la valse,
At the first beat of the waltz,
Toute seul tu souris déjà
All alone, you are already smiling
Au premier temps de la valse
At the first beat of the waltz
Je suis seul mais je t'aperçois
I am alone but I see you
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émois
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Me murmure, murmure tout bas
Whispers to me, whispers softly
Une valse à 3 temps
A waltz with 3 beats
Qui s'offre encore le temps
That still has time
Qui s'offre encore le temps de s'offrir des détour du coté de l'amour
That still has time to offer detours towards love
Comme c'est charmant
How charming
Une valse à 4 temps
A waltz with 4 beats
C'est beaucoup moins dansant
It's a lot less danceable
C'est beaucoup moins dansant mais tout aussi charmant qu'une valse à 3 temps
It's a lot less danceable but just as charming as a waltz with 3 beats
Une valse à 20 temps
A waltz with 20 beats
Au 2éme temps de la valse
At the 2nd beat of the waltz
On est 2 tu es dans mes bras
We are 2, you are in my arms
Au 2éme temps de la valse
At the 2nd beat of the waltz
Nous comptons tout les 2 une deux trois
We count both one two three
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émois
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Nous fredonne, fredonne tout bas
Hums to us, hums softly
Une valse à 3 temps
A waltz with 3 beats
Qui s'offre encore le temps
That still has time
Qui s'offre encore le temps de s'offrir des détour du coté de l'amour
That still has time to offer detours towards love
Comme c'est charmant
How charming
Une valse à 4 temps
A waltz with 4 beats
C'est beaucoup moins dansant
It's a lot less danceable
C'est beaucoup moins dansant mais tout aussi charmant qu'une valse à 3 temps
It's a lot less danceable but just as charming as a waltz with 3 beats
Une valse à 20 temps
A waltz with 20 beats
Une valse à 20 temps
A waltz with 20 beats
Une valse à 20 temps
A waltz with 20 beats
C'est beaucoup plus troublant
It's a lot more disconcerting
C'est beaucoup plus troublant mais beaucoup charmant
It's a lot more disconcerting but a lot more charming
Qu'une valse à trois temps
Than a waltz with three beats
Une valse à vingt ans
A waltz at twenty
Une valse à cent temps
A waltz at a hundred beats
Une valse à cent ans
A waltz at a hundred years
Une valse ça s'entend
A waltz can be heard
A chaque carrefour
At every crossroads
Dans Paris que l'amour
In Paris that love
Rafraîchit au printemps
Refreshes in the Spring
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand beats
Une valse a mis l'temps
A waltz has taken the time
De patienter vingt ans
To wait twenty years
Pour que tu aies vingt ans
For you to be twenty years old
Et pour que j'aie vingt ans
And for me to be twenty years old
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand beats
Une valse à mille temps
A waltz with a thousand beats
Offre seule aux amants
Offers lovers alone
Trois cent trente-trois fois l'temps
Three hundred and thirty-three times the time
De bâtir un roman
To build a novel
Au troisième temps de la valse
At the third beat of the waltz
Nous valsons enfin tous les trois
We are finally waltzing all three of us
Au troisième temps de la valse
At the third beat of the waltz
Il y a toi, y a l'amour et y a moi
There is you, there is love and there is me
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Paris qui mesure notre émoi
Paris that measures our emotion
Et Paris qui bat la mesure
And Paris that beats the measure
Laisse enfin éclater sa joie.
Finally lets its joy burst out.
Sa joie!
Its joy!
Sa joie!
Its joy!
Sa joie haaaaaaa!
Its joy haaaaaaa!





Writer(s): Jacques Brel, Eric Blau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.